Traducción generada automáticamente

Mi Tierra
Gloria Estefan
Ma Terre
Mi Tierra
De ma terre belleDe mi tierra bella
De ma terre sacréeDe mi tierra santa
J'entends ce cri des tamboursOigo ese grito de los tambores
Et des timbales au cumbancharY los timbales al cumbanchar
Et ce chant qu'un frère entonneY ese pregón que canta un hermano
Qui de sa terre vit loinQue de su tierra vive lejano
Et dont le souvenir le fait pleurerY que el recuerdo le hace llorar
Une chanson qu'il chante encoreUna canción que vive entonando
De sa douleur, de son propre chagrinDe su dolor, de su propio llanto
Et on l'entend souffrirY se le escucha penar
La terre te fait mal, la terre te donneLa tierra te duele, la tierra te da
Au fond de l'âme quand tu n'es pas làEn medio del alma cuando tú no estás
La terre te pousse de racines et de chauxLa tierra te empuja de raíz y cal
La terre soupire si elle ne te voit plusLa tierra suspira si no te ve más
La terre où tu es né, tu ne peux l'oublierLa tierra donde naciste no la puedes olvidar
Car elle a tes racines et ce que tu laisses derrièrePorque tiene tus raíces y lo que dejas atrás
La terre te fait mal, la terre te donneLa tierra te duele, la tierra te da
Au fond de l'âme quand tu n'es pas làEn medio del alma cuando tú no estás
Les cris continuent, la mélancolieSiguen los pregones, la melancolía
Et chaque nuit près de la Lune, le guajiro chante encore le sonY cada noche junto a la Luna, sigue el guajiro entonando el son
Et chaque rue qui mène à mon village a un gémissement, a un lamentY cada calle que va a mi pueblo tiene un quejido, tiene un lamento
A de la nostalgie comme sa voixTiene nostalgia como su voz
Et cette chanson qui continue de résonner coule dans le sangY esa canción que sigue entonando corre en la sangre
Et continue d'arriverY sigue llegando
Avec plus de force au cœurCon más fuerza al corazón
La terre te fait mal, la terre te donneLa tierra te duele, la tierra te da
Au fond de l'âme quand tu n'es pas làEn medio del alma cuando tú no estás
La terre te pousse de racines et de chauxLa tierra te empuja de raíz y cal
La terre soupire si elle ne te voit plusLa tierra suspira si no te ve más
Elle a un gémissement (ma terre), elle a un lament (ma terre), je ne l'oublie jamais (ma terre)Tiene un quejido (mi tierra), tiene un lamento (mi tierra), nunca la olvido (mi tierra)
Je la porte dans mes sentiments (ma terre), oui, monsieurLa llevo en mi sentimiento (mi tierra), sí, señor
J'entends ce cri (ma terre), le souvenir vit (ma terre) coule dans mon sang (ma terre)Oigo ese grito (mi tierra), vive el recuerdo (mi tierra) corre en mi sangre (mi tierra)
Je la porte en moi comme jamais (ma terre)La llevo por dentro como no (mi tierra)
Je chante de ma terre belle (ma terre) et sacréeCanto de mi tierra bella (mi tierra) y santa
Je souffre de cette douleur qui est dans son âme (ma terre)Sufro ese dolor que hay en su alma (mi tierra)
Bien que je sois loin, je la sens (ma terre)Aunque esté lejos yo la siento (mi tierra)
Et un jour je reviendrai, oh, je le saisY un día regreso, ay, yo lo sé
Les cris continuent (ma terre), la mélancolie (ma terre)Siguen los pregones (mi tierra), la melancolía (mi tierra)
Et chaque nuit près de la Lune, le guajiro chante encore le son (ma terre)Y cada noche junto a la Luna, sigue el guajiro entonando el son (mi tierra)
Et chaque rue qui mène à mon village (ma terre) a un gémissement (ma terre), a un lamentY cada calle que va a mi pueblo (mi tierra) tiene un quejido (mi tierra), tiene un lamento
A de la nostalgie comme sa voix (ma terre)Tiene nostalgia como su voz (mi tierra)
(La terre te fait mal, la terre te donne) la terre, la terre(La tierra te duele, la tierra te da) la tierra, la tierra
(À l'intérieur de l'âme quand tu n'es pas là) comme ma terre me fait mal(En medio del alma cuando tú no estás) cómo me duele mi tierra
(La terre te pousse de racines et de chaux)(La tierra te empuja de raíz y cal)
(La terre soupire si elle ne te voit plus)(La tierra suspira si no te ve más)




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gloria Estefan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: