Traducción generada automáticamente

Gracias a La Vida
Gloria Simonetti
Danke dem Leben
Gracias a La Vida
Danke dem Leben, das mir so viel gegeben hat,Gracias a la vida, que me ha dado tanto,
mir gab es zwei Augen, die, wenn ich sie öffne,me dio dos luceros, que cuando los abro,
perfekt unterscheiden, schwarz von weißperfecto distingo, lo negro del blanco
und am hohen Himmel, seinen sternenübersäten Grundy en el alto cielo, su fondo estrellado
und in den Menschenmengen, den Mann, den ich liebe.y en las multitudes, el hombre que yo amo.
Danke dem Leben, das mir so viel gegeben hat,Gracias a la vida, que me ha dado tanto,
mir gab es das Ohr, das in seiner Weite,me ha dado el oído, que en todo su ancho,
Tag und Nacht aufnimmt, Grillen und Kanarienvögel,graba noche y día, grillos y canarios,
Hämmer, Turbinen, Bellen, Regengüssemartillos, turbinas, ladridos, chubascos
und die so zarte Stimme, meines geliebten.y la voz tan tierna, de mi bien amado.
Danke dem Leben, das mir so viel gegeben hat,Gracias a la vida, que me ha dado tanto,
mir gab es den Klang und das Alphabet,me ha dado el sonido y el abecedario,
mit ihm die Worte, die ich denke und erkläre,con él las palabras, que pienso y declaro,
Vater, Freund, Bruder und Licht, das leuchtet,padre, amigo, hermano y luz alumbrando,
die Route der Seele, desjenigen, den ich liebe.la ruta del alma, del que estoy amando.
Danke dem Leben, das mir so viel gegeben hat,Gracias a la vida, que me ha dado tanto,
mir gab es das Herz, das seinen Rahmen bewegt,me dio el corazón, que agita su marco,
wenn ich die Frucht, des menschlichen Verstandes betrachte,cuando miro el fruto, del cerebro humano,
wenn ich das Gute sehe, so weit weg vom Schlechten,cuando miro el bueno, tan lejos del malo,
wenn ich den Grund, deiner klaren Augen betrachte.cuando miro el fondo, de tus ojos claros.
Danke dem Leben, das mir so viel gegeben hat,Gracias a la vida, que me ha dado tanto,
mir gab es den Gang, meiner müden Füße,me ha dado la marcha, de mis pies cansados,
mit ihnen bin ich gegangen, Städte und Pfützen,con ellos anduve, ciudades y charcos,
Strände und Wüsten, Berge und Ebenenplayas y desiertos, montañas y llanos
und dein Haus, deine Straße und deinen Hof.y la casa tuya, tu calle y tu patio.
Danke dem Leben, das mir so viel gegeben hat,Gracias a la vida, que me ha dado tanto,
mir gab es das Lachen und mir gab es das Weinen,me ha dado la risa y me ha dado el llanto,
so unterscheide ich, Freude von Kummer,así yo distingo, dicha de quebranto,
die Materialien, die meinen Gesang formenlos materiales, que forman mi canto
und der Gesang von euch, der derselbe Gesang isty el canto de ustedes, que es el mismo canto
und der Gesang von allem, der mein eigener Gesang ist.y el canto de todo, que es mi propio canto.
Danke dem Leben, das mir so viel gegeben hat.Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Danke dem Leben, das mir so viel gegeben hat.Gracias a la vida, que me ha dado tanto.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gloria Simonetti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: