Traducción generada automáticamente

Un Abrazo
Gloria Trevi
Un Étreinte
Un Abrazo
J'aimerais que tout ça ne soit qu'un mauvais rêveQuisiera que todo esto fuera mi peor pesadilla
Pouvoir me réveiller et que tu sois encore en viePoder despertar y que aún tú siguieras con vida
Je m'accroche à la consolation de DieuMe aferro al consuelo de Dios
Je renie et ensuite je demande pardonReniego y luego le pido perdón
Je crie en silence, combien je t'aimeGrito en silencio, cuánto te quiero
Tant d'impuissance me fait prier depuis le solTanta impotencia me hace rogar desde el suelo
Au ciel, j'ai demandé un jour de plus, le cœur en morceauxAl cielo pedí un día más con el pecho deshecho
Mais le temps ne revient pas, nonPero el tiempo no vuelve, no
Ni le battement de ton cœurNi tampoco el latido de tu corazón
Je ne sais pas comment te retrouverNo sé cómo encontrarte
J'ai besoin de te serrer une dernière foisNecesito abrazarte una última vez
Une étreinte qui efface la mortUn abrazo que borre a la muerte
Ou qui me donne ma vie et change nos sortsO que te dé mi vida y cambiar nuestras suertes
Une étreinte qui émeuve le cielUn abrazo que conmueva al cielo
Et qu'un miracle se produise et que tu reviennes soudainY que pase un milagro y de pronto regreses
Une étreinte qui vole dans le tempsUn abrazo que vuele en el tiempo
Et m'évite ce moment terribleY me haga evitar el terrible momento
Et que je ne ressente jamais de m'étoufferY que nunca sienta ahogarme
Dans mes pleurs désespérésEn mi llanto desesperado
En pleurant pour toiLlorando por ti
En pleurant pour toiLlorando por ti
En pleurant pour toiLlorando por ti
En pleurantLlorando
On me dit que je dois te laisser suivre ton cheminMe dicen que debo dejarte seguir tu camino
Mais c'est plus fort que moiPero esto es más fuerte que yo
Je te veux avec moiYo te quiero conmigo
Et même si la douleur est immenseY aunque es tan inmenso el dolor
Je n'ai pas de place pour ressentir du ressentimentNo tengo lugar para sentir rencor
Si seulement tu savais comme tu me manquesSi tú supieras cómo te extraño
La vie a continué, mais tout a changé ici dans la mienneLa vida siguió, pero todo cambió aquí en la mía
Et je pleure d'amour quand je me souviens de ton sourireY lloro de amor cuando me acuerdo de tu sonrisa
Je te sens dans chaque coinTe presiento en cada rincón
Je te cherche dans mes rêves et dans une prièreTe busco en mis sueños y en una oración
Je ne sais pas comment te retrouverNo sé cómo encontrarte
J'ai besoin de te serrer une dernière foisNecesito abrazarte una última vez
Une étreinte qui efface la mortUn abrazo que borre a la muerte
Ou qui me donne ma vie et change nos sortsO que te dé mi vida y cambiar nuestras suertes
Une étreinte qui émeuve le cielUn abrazo que conmueva al cielo
Et qu'un miracle se produise et que tu reviennes soudainY que pase un milagro y de pronto regreses
Une étreinte qui vole dans le tempsUn abrazo que vuele en el tiempo
Et m'évite ce moment terribleY me haga evitar el terrible momento
Et que je ne ressente jamais de m'étoufferY que nunca sienta ahogarme
Dans mes pleurs désespérésEn mi llanto desesperado
En pleurant pour toiLlorando por ti
En pleurant pour toiLlorando por ti
En pleurant pour toiLlorando por ti
En pleurantLlorando
En pleurantLlorando
Pour toiPor ti



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gloria Trevi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: