Traducción generada automáticamente
Der vergaß zu atmen
Goethes Erben
Olvidó respirar
Der vergaß zu atmen
Apenas nacido olvidó respirarKaum geboren vergaß er das Atmen
El contacto con el mundo siempre estuvo perturbadoDer Kontakt zur Umwelt war immer gestört
La infancia pasóDie Kindheit verstrich
Y con ella se levantó el veloUnd mir ihr hob sich der Schleier
Y la diversidad perturbada del comportamientoUnd die gestörte Vielfalt des Verhaltens
ayudó al pensador lateral a ser descubierto.verhalf dem Querdenkenden dazu entdeckt zu werden.
El secreto se reveló y fue percibido por aquellosDas Geheimnis offenbarte sich und wurde von denen
que debían protegerlo, aunquedie behüten sollten zwar wahrgenommen -
fue reprimido, fue reprimido...aber verdrängt, aber verdrängt ...
El tiempo siguió marcando cicatrices en la pintura,Die Zeit riß weiter Narben in das Gemälde,
que comenzó a desarrollarse.das sich begann zu entwickeln.
Pero los colores oscuros se mezclaron con los tonos suaves de la juventud.Doch dunkle Farben mengten sich mit den leichten Tönen der Jugend.
La imagen se volvió grisDas Bild ergraute
El flujo del tiempo se derramó como un marDer Fluß der Zeit ergoß sich als Meer
el fruto de la tristezader Frucht der Trauer
El espectador no percibió la desgracia.Der Betrachter nahm das Unheil nicht wahr.
- Fue nuevamente reprimida...- Es wurde weiter verdrängt ...
Todos los que amaban y querían protegerAlle die liebten und schützen wollten
fueron dejados solos con sus palabraswurden alleine mit ihren Worten zurückgelassen
abandonados...zurückgelassen ...
Se vivió sin reacción,Reaktionslos wurde so gelebt,
pues el sentido se invirtióda der Sinn sich umkehrte
y el daño se infiltró en la estructura.und der Schaden sich in das Gefüge schlich.
La fuerza de aquellos que querían ayudar fue absorbidaDie Kraft derer die helfen wollten wurde aufgesogen
y aquel que extendió la manound dem der die Hand reichte
fue rechazado sin digerir.unverdaut ins Gesicht geworfen.
El desconcierto se adhirió amargamenteSäuerlich haftete das Unverständnis
Como consecuencia de este actoAls Folge dieser Tat
El contenido quedó intacto.Der Inhalt blieb unberührt.
Desesperado, el que ayudaba cavó profundas heridas en su cuerpoVerzweifelt grub der Helfende in seinen Körper tiefe Wunden
La destrucción de su propio cuerpo corroía su personalidad.Die Zerstörung des eigenen Körpers fraß die Persönlichkeit an.
Impotente, se pronunció el balance de la impotencia.Machtlos wurde die Bilanz der Ohnmacht ausgesprochen.
El que olvidó respirar buscó su salvación en el mundo de las apariencias.Der vergaß zu atmen suchte sein Heil in der Scheinwelt.
Brillante y colorido, la belleza se desvanecióGrell und bunt vergilbte so die Schönheit
La juventud se extinguióDie Jugend erlosch
Ahora la maldición también tira del cuerpo.Jetzt zerrt auch der Fluch am - Körper.
El mirar de los amantes se adhirió impotente a las mejillas hundidasHilflos haftete der Blick der Liebenden an den eingefallenen Wangen
Habían aprendidoSie hatten gelernt
¡comprendido!begriffen !
No compartir el sufrimiento.Nicht das Leid mitzuleiden.
Cerrar los ojos cuando la visiónDie Augen dann zu schließen, wenn der Anblick
amenazaba con cegar con un resplandor blancoweißglühend mit Erblinden drohte
con cegarmit Erblinden drohte
Ayudar sin voluntad seríaWillenlos helfen hieße
sumergirse juntos con una gran piedra en el abismoGemeinsam mit einem großen Stein in den Abgrund
de un lago y...eines Sees zu tauchen und zu ...
El amor se soltóDie Liebe ließ los
El que dejó de respirar siguió cayendoDer der aufhörte zu atmen fiel weiter
solo en el agua azul oscuraalleine in das blauschwarze Wasser
El aire escaseaDie Luft wird knapp
como en el momento del nacimientowie damals bei der Geburt
como en el momento del nacimientowie damals bei der Geburt
como en aquel entonces...wie damals ...
Y como en aquel entonces comenzó a forcejear y gritar.Und wie damals begann er zu strampeln und zu schreien.
Rompiendo el manto de la simplicidadDen Mantel der Einfalt aufzusprengen
Libre del lastre del pasadoGelöst vom Ballast der Vergangenheit
se eleva hacia la luz - hacia arribatreibt er dem Licht entgegen - empor
Y maravilloso es el primer aliento libreUnd herrrlich ist der erste freie Atemzug
La sensación de ser liberado.Das Gefühl befreit zu sein.
Los pulmones se llenan apresuradamenteDie Lungenflügel füllen sich hastig
de oxígeno salvadormit dem rettenden Sauerstoff
Y allí está de nuevo la mano que lo soltóUnd da ist auch wieder die Hand die ihn losließ
para ayudarlo a llegar a la orilla ahora...um ihm jetzt ans Ufer zu helfen ...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Goethes Erben y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: