Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 279

Zimmer 34

Goethes Erben

Letra

Habitación 34

Zimmer 34

Gris sobre gris -Grau in grau -
La espera en el hotel y el hotel.Die warteschleife im hotel und das hotel.
Gris sobre gris.Grau in grau.
En el vestíbulo esperan personas.In der halle warten menschen.
No necesitan bocas, no necesitan ojos.Brauchen keine mýnder, keine augen.
Miradas vidriosas desinteresadas.Uninteressierte glasige blicke.
Espiritualizadas - ciegas al color.Vergeistigt - farbenblind.
Silencio incómodo.Betretenes schweigen.
Ninguna mirada me sigue.Kein blick verfolgt mich.
Nadie saluda y ningún huésped pregunta.Keiner grýút und kein gast frägt.

En la recepción, introduzco mi deseo en un teclado:An der rezeption gebe ich ýber eine tastatur meinen wunsch ein:
Una habitación gris sin desayuno.Ein graues zimmer ohne frýhstýck.
Pago con tarjeta.Ich zahle mit plastik.
Mi mano saca una llave de un cajón que se abre.Meine hand entnimmt einem sich æffnenden schubfach einen schlýssel.
Habitación 34.Zimmer 34.
Tercer piso.Dritter stock.
¿La segunda puerta a la izquierda, o era a la derecha?Die zweite týr links, oder war es rechts?
¿Qué más decía en la pantalla cuando se confirmó mi reserva?Was stand eigentlich sonst noch auf dem display, als meine buchung bestätigt wurde?
Seguramente nada importante.Sicher nichts wichtiges.
La impresora lo habría sacado.Der drucker hätte es sicherlich ausgespuckt.
Al mismo tiempo que la llave.Gleichzeitig mit dem schlýssel.
Mi llave.Meinem schlýssel.

La puerta de aluminio del ascensor se abre.Die aluminiumtýr des aufzugs æffnet sich .

Entro solo en el ascensor.Ich betrete den fahrstuhl allein.
Como único huésped.Als einziger gast.
Los indecisos se quedan atrás.Die unentschlossenen bleiben zurýck.
No ven.Sie sehen nicht.
No hablan.Sie sprechen nicht.
No piensan.Sie denken nicht.
No cometen errores.Machen keine fehler.
Al menos eso creen.Zumindest glauben sie das.

El ascensor se mueve.Der fahrstuhl bewegt sich.
Medio pensamiento más allá se abre el aluminio.Einen halben gedanken weiter æffnet sich das aluminium.
Un pasillo vacío.Ein leerer gang .
Cuento los pasos.Ich zähle die schritte
UnoEins
DosZwei
TresDrei
CuatroVier
Cinco...Fýnf...
Lamentablemente en la dirección equivocada.Leider in die falsche richtung.
Se suponía que era a la izquierda.Es hieú doch links.
Cinco pasos.Fýnf schritte.
El camino de regreso.Den weg zurýck.
Con diez más llego a mi habitación.Mit zehn weiteren erreiche ich mein zimmer.

Nro. 34.Nr. 34.
Frente a la puerta.Vor der týr.
La llave...Der schlýssel...

Detrás de la puerta.Hinter der týr.
Sin alfombra. Solo azulejos gris claro.Kein teppich. nur hellgraue kacheln.
En el suelo y en las paredes.An boden und wänden.
Fácil de limpiar.Leicht zu reinigen.
La habitación es demasiado brillante.Der raum ist viel zu grell.
Incomodamente brillante.Unangenehm hell.
Pero fácil de limpiar.Aber leicht zu reinigen.
La luz fluorescente hace que sea desagradable.Neonlicht macht häúlich.
Aunque nadie me ve.Obwohl mich keiner sieht.
Hace que sea poco favorecedor.Es macht unvorteilhaft.
Es demasiado honesta.Es ist zu ehrlich.
La luz fluorescente.Das neonlicht.
Pero práctica.Aber praktisch.
Para el personal de limpieza.Fýr das reinigungspersonal.
Sin ventana.Kein fenster.
Sin luz natural.Kein tageslicht.
Sin vida.Kein lebendlicht.
En el baño no hay luz en absoluto.Im bad geht gar kein licht.
En el espejo me veo mejor de lo esperado.Im spiegel sehe ich besser aus als befýrchtet.
La luz se detiene antes de la puerta del baño.Das licht bleibt vor der týr des badezimmers.
La verdad espera.Die wahrheit wartet ab.
Pierde su terror.Verliert ihren schrecken.

Me desvisto.Ich ziehe mich aus.
Me doy un baño.Nehme ein bad.
Excepto por el agua caliente, no siento nada.Bis auf das warme wasser fýhle ich nichts.
Qué agradable.Wie angenehm

De vuelta en la habitación.Wieder im zimmer.
La verdad espera.Die wahrheit wartet.
No se deja disipar.Lässt sich nicht verscheuchen.
Una silla de plástico.Ein stuhl aus plastik.
Sin mesa.Kein tisch.
Una cama con sábanas de plástico.Ein bett mit plastiklaken
Sin manta.Keine decke.
Pero con una almohada lavable.Aber ein abwaschbares kissen.
Para aquellos que quieren comodidad.Fýr menschen die es bequem haben wollen.
Decorado típicamente.Typisch eingerichtet.
Simplemente una habitación gris sin desayuno.Eben ein graues zimmer ohne frýhstýck.

Un teléfono gris oscuro.Ein dunkelgraues telefon.
En el suelo al lado de la cama.Am boden neben dem bett.
Para los indecisos.Fýr die unentschlossenen.
Inalcanzable desde afuera.Von auúen nicht erreichbar.
Junto a él, una caja gris.Daneben eine graue schachtel.
Es demasiado brillante.Es ist zu hell.
Me siento en la silla de plástico.Ich stelle mich auf den plasikstuhl.
Apago dos de las tres luces fluorescentes del soporte.Drehe zwei der drei neonræhren aus der halterung.
Más agradable.Angenehmer.
Pero de ninguna manera acogedor.Aber bei weitem nicht gemýtlich.
Eficiente.Effektiv.
Fácil de limpiar.Leicht zu reinigen.

Me siento en la silla.Ich setze mich auf den stuhl.
Miro el teléfono.Schaue zum telefon.
Fijo la mirada en la caja.Fixiere die schachtel.
Respiro conscientemente.Atme bewuút ein und aus.

Miro hacia atrás en un fragmento de vida.Blicke zurýck auf einen abschnitt leben.
Revivir conscientemente una vez más.Noch einmal bewuút erleben.
Quizás incluso disfrutar.Vielleicht auch genieúen.
La caja.Die schachtel.

Me levanto.Ich stehe auf.
Abro la caja.Æffne die schachtel.
Me siento en la silla.Setze mich auf den stuhl.
Trago un cóctel colorido.Schlucke einen bunten cocktail.
Pastillas y cápsulas.Tabletten und kapseln.
Sin sabor.Geschmacklos.
Eran lo único colorido en esta habitación.Sie waren das einzige bunte in diesem raum.
En este hotel.In diesem hotel.
El efecto tiñe la mente.Die wirkung färbt den verstand.
¿Son agradables los colores?Sind farben schæn ?
¿Son divertidos?Machen sie spaú?

Espero mientras pienso.Ich warte während ich denke.
Dejo de pensar.Ich hære auf zu denken.
Sigo esperando.Warte weiter.
La habitación se vuelve más gris.Der raum wird græúer.
El gris brilla verde.Grau schimmert grýn.
Me pongo inquieto.Ich werde unruhig.
Puedo sentir mi corazón latir.Kann meinen herzschlag spýren.
El desorden en mi cuerpo.Die unordnung in meinem kærper.
El techo brilla azul.Die decke schimmert bläulich.
De alguna manera agradable.Irgendwie angenehm.
Tan azul.So blau.

La habitación pierde toda forma.Der raum verliert jede form.
Todas las paredes, el techo.Jede wand, die decke.
Todo parece estar vivo.Alles scheint zu leben.
Mis ojos se pierden.Meine augen verirren sich.
Los cierro.Ich schlieúe sie.
Tengo problemas para sentarme.Habe probleme zu sitzen.
No siento la silla.Spýre keinen stuhl.
No siento el suelo.Keinen boden.
No siento mis pies.Keine fýúe.
Me doy cuenta de que estoy cayendo.Ich merke wie ich falle.
Mi cabeza golpea.Mein kopf schlägt auf.
Sin dolor.Schmerzfrei.
El suelo todavía está presente.Der boden ist doch noch anwesend.
Pero no se siente.Aber nicht spýrbar.
No para mi cabeza.Nicht fýr meinen kopf.
Mi sangre es roja brillante.Mein blut ist leuchtend rot.
De alguna manera artificial.Irgendwie kýnstlich.
Rojo brillante.Leuchtend rot.
Fácil de limpiar.Leicht zu reinigen
Nada ha cambiado.Geändert hat sich nichts


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Goethes Erben y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección