Traducción generada automáticamente

Bienvenue sur mon boulevard
Jean-Jacques Goldman
Bienvenido a mi bulevar
Bienvenue sur mon boulevard
Conocí a chicos que cambiaron sus trajesJ'ai rencontré des mecs qui changeaient de costard
Según el tipo de cambio del kopeck o del dólarD'après le cours du kopeck ou celui du dollar
Monstruos repugnantes, sapos llenos de babaDes monstres dégoûtants, des crapauds pleins de bave
Riéndose a carcajadas de otros naufragiosEcroulés de rire en contemplant d'autres épaves
Vi mujeres y niños, con los ojos maquillados, todos negrosJ'ai vu des femmes et des enfants, les yeux fardés, tout noirs
Perdidos y sin embargo tan seguros de sí mismos, raros, rarosPerdus et pourtant si sûrs d'eux, bizarre, bizarre
Piernas de cordero inquietas y vagabundos olfateandoDes gigots qui gigotent et des clodos qui mégotent
Músicos que siempre tocan la misma notaDes musiciens qui jouent toujours la même note
Los conocí una nocheJe les ai rencontrés un soir
En mi vida, mi calle, al azarDans ma vie, ma rue, au hasard
Quedaron en mi memoriaIls sont restés dans ma mémoire
Cada uno guardado en su cajónChacun rangé dans son tiroir
Bienvenidos a mi bulevarBienvenue sur mon boulevard
Cuando llega la noche, cuando mi razón se extravíaQuand vient la nuit, quand ma raison s'égare
Sombras perdidas, rechazadas por la esperanzaOmbres paumées, recalés de l'espoir
Compañeros del blues y lo irrisorioCompagnons du blues et du dérisoire
Olvidado en momentos de franquezaOubliés dans les moments de candeur
Vuelve tan pronto como me sienta enfermoVous revenez dès que j'ai mal au cœur
Compartir mis debilidades y erroresPartager mes faiblesses et mes erreurs
Eres un poquito de mis amarras, un poquito de mi historiaVous êtes un peu de mes amarres, un peu de mon histoire
Pero bienvenidos a mi bulevarMais bienvenue sur mon boulevard
Cuando llega la noche, cuando mi razón se extravíaQuand vient la nuit, quand ma raison s'égare
Vi bermellones y azules, verdes y madurosJ'ai vu des vermeils et des bleus, des vertes et des biens mûres
Malos mudos que escribieron en las paredesDes muets mauvais qui écrivaient sur les murs
Las chicas estaban felices, los hombres estaban tristesLes filles étaient de joie, les hommes étaient de peine
Punto en común: a sus ojos es el mismo odioPoint commun: Dans leurs yeux c'est bien la même haine
Revolucionarios que querían reemplazarDes révolutionnaires qui voulaient remplacer
Las fechorías de sus padres a través de sus propios excesosLes méfaits de leurs pères par leurs propres excès
Los conocí una nocheJe les ai rencontrés un soir
En mi vida, mi calle, al azarDans ma vie, ma rue, au hasard
Quedaron en mi memoriaIls sont restés dans ma mémoire
Cada uno guardado en su cajónChacun rangé dans son tiroir
Bienvenidos a mi bulevarBienvenue sur mon boulevard
Cuando llega la noche, cuando mi razón se extravíaQuand vient la nuit, quand ma raison s'égare
Sombras perdidas, rechazadas por la esperanzaOmbres paumées, recalés de l'espoir
Compañeros del blues y lo irrisorioCompagnons du blues et du dérisoire
Olvidado en momentos de franquezaOubliés dans les moments de candeur
Vuelve tan pronto como me sienta enfermoVous revenez dès que j'ai mal au cœur
Compartir mis debilidades y erroresPartager mes faiblesses et mes erreurs
Eres un poquito de mis amarras, un poquito de mi historiaVous êtes un peu de mes amarres, un peu de mon histoire
Pero bienvenidos a mi bulevarMais bienvenue sur mon boulevard
Cuando llega la noche, cuando mi razón se extravíaQuand vient la nuit, quand ma raison s'égare
Bienvenidos a mi bulevarBienvenue sur mon boulevard



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean-Jacques Goldman y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: