Traducción generada automáticamente

En passant
Jean-Jacques Goldman
Vorübergehend
En passant
Alle Ebenholz-Bäume haben sich versammeltToutes les ébènes ont rendez-vous
Fetzen der Nacht, wenn unsere Schatten erlöschenLambeaux de nuit quand nos ombres s'éteignent
Wegen führen mich, ich weiß nicht wohinDes routes m'emmènent, je ne sais où
Früher hatte ich scharfe Augen, ich sah allesJ'avais les yeux perçants avant, je voyais tout
Sanft kommen sie zurück, auf leisen PfotenDoucement reviennent à pas de loups
Schlafende Königinnen, unsere alten IrrwegeReines endormies, nos déroutes anciennes
Die Brunnen fließen bis zu den SträndenCoulent les fontaines jusqu'où s'échouent
Die erloschenen Versprechen und all unsere aufgelösten WünscheLes promesses éteintes et tous nos vœux dissous
Es waren Flügel und Träume, die wir teiltenC'était des ailes et des rêves en partage
Es waren Winter und niemals die KälteC'était des hivers et jamais le froid
Es waren große Himmel, erschöpft von StürmenC'était des grands ciels épuisés d'orages
Es waren Frieden, die wir nicht unterzeichnetenC'était des paix que l'on ne signait pas
Wegen führen mich, ich weiß nicht wohinDes routes m'emmènent, je ne sais où
Ich sah Vögel, Frühlinge, KieselsteineJ'ai vu des oiseaux, des printemps, des cailloux
VorübergehendEn passant
Alle unsere Niederlagen hungern nach unsToutes nos défaites ont faim de nous
Resignierte Schwüre unter den MaskenSerments résignés sous les maquillages
Nach den Festtagen, nicht mehr betrunken genugLendemains de fête, plus assez saouls
Um voranzukommen, die zu schweren Bedauern loszulassenPour avancer, lâcher les regrets trop lourds
Bereits diese langsamen, ruhigen SchiffbrücheDéjà ces lents, ces tranquilles naufrages
Bereits diese Käfige, die wir nicht erwartetenDéjà ces cages qu'on attendait pas
Bereits diese heimlichen Mängel an MutDéjà ces discrets manques de courage
Alles, was wir niemals sein werden, schonTout ce qu'on ne sera jamais, déjà
Ich sah Boote, Blumen, KönigeJ'ai vu des bateaux, des fleurs, des rois
So schöne Morgen, manchmal habe ich sie gepflücktDes matins si beaux, j'en ai cueilli parfois
VorübergehendEn passant



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean-Jacques Goldman y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: