Traducción generada automáticamente

En passant
Jean-Jacques Goldman
De paso
En passant
Todos los ébanos tienen una citaToutes les ébènes ont rendez-vous
Jirones de noche cuando nuestras sombras se desvanecenLambeaux de nuit quand nos ombres s'éteignent
Los caminos me llevan, no sé a dóndeDes routes m'emmènent, je ne sais où
Solía tener ojos agudos, lo veía todoJ'avais les yeux perçants avant, je voyais tout
Vuelve lentamente de puntillasDoucement reviennent à pas de loups
Reinas durmientes, nuestras antiguas derrotasReines endormies, nos déroutes anciennes
Las fuentes fluyen hasta donde encallanCoulent les fontaines jusqu'où s'échouent
Las promesas se extinguen y todos nuestros votos se disuelvenLes promesses éteintes et tous nos vœux dissous
Fueron alas y sueños compartidosC'était des ailes et des rêves en partage
Era invierno y nunca hacía fríoC'était des hivers et jamais le froid
Eran vastos cielos agotados por las tormentasC'était des grands ciels épuisés d'orages
Se trataba de acuerdos que no se firmaronC'était des paix que l'on ne signait pas
Los caminos me llevan, no sé a dóndeDes routes m'emmènent, je ne sais où
Vi pájaros, manantiales, piedrasJ'ai vu des oiseaux, des printemps, des cailloux
Por ciertoEn passant
Todas nuestras derrotas tienen hambre de nosotrosToutes nos défaites ont faim de nous
Juramentos resignados bajo el maquillajeSerments résignés sous les maquillages
Al día siguiente de la fiesta, ya no estaba lo suficientemente borrachoLendemains de fête, plus assez saouls
Para seguir adelante, deja ir los pesados arrepentimientosPour avancer, lâcher les regrets trop lourds
Ya estos lentos, estos tranquilos naufragiosDéjà ces lents, ces tranquilles naufrages
Ya estas jaulas que no esperábamosDéjà ces cages qu'on attendait pas
Ya estas discretas faltas de corajeDéjà ces discrets manques de courage
Todo lo que nunca seremos, yaTout ce qu'on ne sera jamais, déjà
Vi barcos, flores, reyesJ'ai vu des bateaux, des fleurs, des rois
A veces he elegido mañanas tan bonitasDes matins si beaux, j'en ai cueilli parfois
Por ciertoEn passant



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean-Jacques Goldman y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: