Traducción generada automáticamente

Nos mains
Jean-Jacques Goldman
Nuestras manos
Nos mains
En un arma con dedos anudadosSur une arme les doigts noués
Para atacar, apretar los puñosPour agresser, serrer les poings
Pero nuestras palmas son para amarMais nos paumes sont pour aimer
No hay caricias cuando cierras las manosY a pas de caresse en fermant les mains
Largo, unido en oraciónLongues, jointes en prière
Abierto para animarBien ouvertes pour acclamer
En un puño cosas para restarDans un poing les choses à soustraire
No puedes tensar los dedos dobladosOn ne peut rien tendre les doigts pliés
Cuando abramos nuestras manosQuand on ouvre nos mains
Nada suficiente diez veces nadaSuffit de rien dix fois rien
Sólo uno o dos segundosSuffit d'une ou deux secondes
Apenas un gesto, otro mundoA peine un geste, un autre monde
Cuando abramos nuestras manosQuand on ouvre nos mains
Mecánica sencilla y sencillaMécanique simple et facile
Venas y diez metacarposDes veines et dix métacarpiens
De falanges a tendones dócilesDes phalanges aux tendons dociles
Y te liberas o te retienesEt tu relâches ou bien tu retiens
Y las uñas hechas para rasguñarEt des ongles faits pour griffer
Crecer al final del lado equivocadoPoussent au bout du mauvais côté
El que amenaza o diseñaCelui qui menace ou designe
Por el otro, entregamos nuestras vidas en las líneasDe l'autre on livre nos vies dans les lignes
Cuando abramos nuestras manosQuand on ouvre nos mains
Nada suficiente diez veces nadaSuffit de rien dix fois rien
Sólo uno o dos segundosSuffit d'une ou deux secondes
Apenas un gesto, otro mundoA peine un geste, un autre monde
Cuando abramos nuestras manosQuand on ouvre nos mains
Un simple gesto humanoUn simple geste d'humain
Cuando así aflojen nuestros puñosQuand se desserrent ainsi nos poings
Cuando salgan nuestras falangesQuand s'écartent nos falanges
Insospecho, un arma de intercambioSans méfiance, une arme d'échange
Campos de batalla en el jardínDes champs de bataille en jardin
El valor del signo indioLe courage du signe indien
Un regalo de ayer a mañanaUn cadeau d'hier à demain
Sólo un momento de inocenciaRien qu'un instant d'innocence
Un gesto de gratitudUn geste de reconnaissance
Cuando abres como una cajaQuand on ouvre comme un écrin
Cuando abramos las manosQuand on ouvre nos mains.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean-Jacques Goldman y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: