Traducción generada automáticamente
Amor Sin Contrato
Gonzalo Genek
Liebe Ohne Vertrag
Amor Sin Contrato
(Diese Person hat viel, viele Qualitäten)(Esta persona tiene mucho, muchas cualidades)
(Doch sie hat auch diese Fehler, kann ich sie ändern?)(Pero tiene estos defectos, ¿lo podré cambiar?)
(Wenn du sie ändern willst, ist es nicht)(Si lo quieres cambiar, no es)
(Die wahre Liebe ist nichts, was man wegnehmen oder hinzufügen kann)(El verdadero amor es nada que quitar, nada que agregar)
Nur du machst mich verrücktSolo tú me pones crazy
Mit diesem unglaublichen FlowCon ese flow amazing
Den ganzen Tag Liebe machen, eng umschlungen wie ein SchabloneHaciéndote el amor to' el día pega'os como stencil
Baby, hab ErbarmenBaby have a mercy
Du und ich betrunken in der LobbyTú y yo borrachos en el lobby
Ich trinke ein paar Drinks, während du mein Handy durchsuchstYo tomándome unos tragos mientras me revisa el móvil
Aber einmal, einmal, hier ist nichts passiertPero one take, one take, que aquí no ha pasado nada
Sie weiß, dass ich sie will, trotz meiner nächtlichen EskapadenElla sabe que la quiero a pesar de mis trasnochadas
Um die Welt reisen oder in den Parks rappenViajando por todo el mundo o rapeando en los parques
Denn so hast du mich kennengelernt und so bist du gebliebenPorque así me conociste y así es como te quedaste
Schwarze Schönheit, du machst mich verrückt und betrunkenNegra, me tienes loco y borracho
Nach allem, weißt du, ich bin kein schlechter KerlDespués de todo, sabes no soy mal muchacho
Und meine Verrücktheiten teile ich mit dirY mis locuras contigo yo las comparto
Denn das ist kein Pakt, es ist Liebe ohne VertragPorque esto no es un pacto es amor sin contrato
Schwarze Schönheit, du machst mich verrückt und betrunkenNegra, me tienes loco y borracho
Nach allem, weißt du, ich bin kein schlechter KerlDespués de todo, sabes no soy mal muchacho
Und meine Verrücktheiten teile ich mit dirY mis locuras contigo yo las comparto
Denn das ist kein Pakt, es ist Liebe ohne VertragPorque esto no es un pacto es amor sin contrato
Wir kennen uns schon lange und ich kann mich nicht zurückhaltenAmbos nos conocemos tiempo y no me contengo
Wenn du dich hingibst, machst du mich feurigCuando tú te entregas me pones on fire
Trinken, bis ich dich vergesseBeber hasta olvidarte
Es brennt auf deiner Haut, wenn ich versuche, dich zu berührenHay fuego en tu piel cuando intento tocarte
Wir kennen uns schon lange und ich kann mich nicht zurückhaltenAmbos nos conocemos tiempo y no me contengo
Wenn du dich hingibst, machst du mich feurigCuando tú te entregas me pones on fire
Trinken, bis ich dich vergesseBeber hasta olvidarte
Es brennt auf deiner Haut, wenn ich versuche, dich mehr zu berührenHay fuego en tu piel cuando intento tocarte más
(Was wir vereinen müssen, ist von meiner Seele zu deiner Seele)(Que es lo que hay que unir, es de mi alma a tu alma)
(Wir müssen die Bewusstseine vereinen)(Hay que unir las consciencias)
(Und was ist das Vereinen der Bewusstseine?)(¿Y qué es unir la consciencias?)
(Es interessiert mich am meisten, dass du Fortschritte machst)(Es que a mí lo que más me interesa es que tú progreses)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gonzalo Genek y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: