Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.661

COMO TE VA

Gonzalo Genek

LetraSignificado

COMMENT ÇA VA

COMO TE VA

Je veux raconter à mon frèreQuiero contarle mi hermano
Un petit bout de notre histoire, mon garsUn pedacito, de la historia nuestra, caballero
Et ça dit comme çaY dice así

Mami, comment ça va ?Mami, ¿cómo te va?
Ce n'est pas trop tard si on prend quelques verres en plusNo es demasiado tarde si es que tomamos tragos de más
La nuit en un instant de legging, de couture addictiveLa noche en un instante de licra deportiva, de costura adictiva
Elle me dit : Je suis motivée, avec un regard de débauche, heyMe dice: Estoy motivá, con mirada mórbida, ey
Goûter ta peau c'est toujours un dessert, un miel d'abricotProbar tu piel siempre es un postre, una miel de albaricoque
Chic jusqu'à tard, dans la nuitFino hasta tarde, en la noche
Je me sens plein de plaisir et on n'est même pas encore à minuitMe siento lleno de placer y eso que ni llegamos a las doce
Et je veux, et on saitY yo quiero, y sabemos
Que toi et moi, on doit se dévorerQue tú y yo debemos comernos
Faire l'amour et se dévorer (Faire l'amour et se dévorer)Hacer el amor y comernos (Hacer el amor y comernos)

Faire le a—, faire le a—, faire l'amour et se dévorerHacer el a—, hacer el a—, hacer el amor y comernos
Faire le a—, faire le a—, faire l'amour et se dévorerHacer el a—, hacer el a—, hacer el amor y comernos
Faire le a—, faire le a—, faire l'amour et se dévorerHacer el a—, hacer el a—, hacer el amor y comernos
Faire le a—, faire le a—, faire l'amour et se dévorer (Ouais)Hacer el a—, hacer el a—, hacer el amor y comernos (Yeh)

Je t'emmène te dévorer n'importe oùTe llevo a comerno' en cualquier lugar
Au lit ou à table, tu es la victimeEn la cama o en la mesa, eres víctima
Heureusement, tous les crimes restent sous les drapsMenos mal todo crimen se queda en las sábanas
Avec son accent, elle me dit : Oui, donne-moi plusCon su acento me dice: Sí, dame más
Elle demande des vêtements, un sac, une bouteille et un hôtelPide ropa, cartera, botella y hotel
Je paie, je le récupère aprèsYo pago, lo cobro después
Et ça, c'était juste avant de partirY eso que estaba por ir
Je t'ai acheté ce voyage de Santorin à MadridTe compré ese viaje de Santorini pa' Madrid

Hey, cette fille est un mystèreEy, esa gata es un misterio
Elle brille comme un éclatElla brillando es un destello
C'est un diamant, elle me tient par le couEs un diamante, me tiene del cuello
On n'a pas de contrat, mais on est dans le coupNo tenemos un trato, pero estamos en ello
E-E-Ey, cette fille est un mystèreE-E-Ey, esa gata es un misterio
Elle brille comme un éclatElla brillando es un destello
C'est un diamant, elle me tient par le couEs un diamante, me tiene del cuello
On n'a pas de contrat, mais on est dans le coupNo tenemos un trato, pero estamos en ello

Mami, comment ça va ?Mami, ¿cómo te va?
Ce n'est pas trop tard si on prend quelques verres en plusNo es demasiado tarde si es que tomamos tragos de más
La nuit en un instant de legging, de couture addictiveLa noche en un instante de licra deportiva, de costura adictiva
Elle me dit : Je suis motivée, avec un regard de débauche, heyMe dice: Estoy motivá', con mirada mórbida, ey
Goûter ta peau c'est toujours un dessert, un miel d'abricotProbar tu piel siempre es un postre, una miel de albaricoque
Chic jusqu'à tard, dans la nuitFino hasta tarde, en la noche
Je me sens plein de plaisir et on n'est même pas encore à minuitMe siento lleno de placer y eso que ni llegamos a las doce
Et je veux, et on saitY yo quiero, y sabemos
Que toi et moi, on doit se dévorerQue tú y yo debemos comernos
Faire l'amour et se dévorer (Faire l'amour et se dévorer)Hacer el amor y comernos (Hacer el amor y comernos)

Faire le a—, faire le a—, faire l'amour et se dévorerHacer el a—, hacer el a—, hacer el amor y comernos
Faire le a—, faire le a—, faire l'amour et se dévorerHacer el a—, hacer el a—, hacer el amor y comernos
Faire le a—, faire le a—, faire l'amour et se dévorerHacer el a—, hacer el a—, hacer el amor y comernos
Faire le a—, faire le a—, faire l'amour et se dévorerHacer el a—, hacer el a—, hacer el amor y comernos

(Pour toucher ta peau, je donnerais tout au monde)(Por tocar tu piel lo doy todo en el mundo)
(Je me rends à tes pieds, je me sens vagabond)(Me rindo a tus pies, me siento vagabundo)
(Pour toucher ta peau, je donnerais tout au monde)(Por tocar tu piel lo doy todo en el mundo)
(Je me rends à tes pieds, je me sens vagabond)(Me rindo a tus pies, me siento vagabundo)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gonzalo Genek y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección