Traducción generada automáticamente

Quien Lo Diría
Gonzalo Hermida
Qui l'aurait cru
Quien Lo Diría
Il pleut, comme c'est beau notre quartierLlueve, qué bonito es nuestro barrio
Avec sa lumière sur les mursCon su luz en las paredes
Bien que je sache qu'un jour on changeraAunque sé que un día cambiamos
On retrouve la bonne chanceBuena suerte reencontramos
Toujours, au fond il reste quelque choseSiempre, en el fondo queda algo
Même si tu changes de chaussuresAunque cambies de zapatos
Il y a toujours quelque chose làSiempre hay algo ahí
Même si ensuite on fait semblantAunque luego hagamos el papel
Qui l'aurait cru si ce moment revenait ?¿Quién lo diría si volviera ese momento?
Qui l'aurait cru ce que nous étions toi et moi ?¿Quién lo diría lo que fuimos tú y yo?
Mais reste, au cas où restePero quédate, por si acaso quédate
Au cas où on s'aime encorePor si acaso nos queremos
Qui l'aurait cru qu'en se regardant on soit muets ?¿Quién lo diría que al mirarnos seamos mudos?
Qui l'aurait cru qu'un jour on n'était que voix ?¿Quién lo diría que un día fuimos solo voz?
Mais reste, au cas où restePero quédate, por si acaso quédate
Au cas où on s'embrasse sans le vouloirPor si acaso nos besamos sin querer
Chacun revient de son côtéVuelve cada uno por su lado
Mais on parle la même languePero el mismo idioma hablamos
Moi je sais bien de toiYo sí que sé de ti
Même si ensuite on fait semblantAunque luego hagamos el papel
Qui l'aurait cru si ce moment revenait ?Quién lo diría si volviera ese momento
Qui l'aurait cru ce que nous étions toi et moi ?Quién lo diría lo que fuimos tú y yo
Mais reste, au cas où restePero quédate, por si acaso quédate
Au cas où on s'aime encorePor si acaso nos queremos
Qui l'aurait cru qu'en se regardant on soit muets ?¿Quién lo diría que al mirarnos seamos mudos?
Qui l'aurait cru qu'un jour on n'était que voix ?¿Quién lo diría que un día fuimos solo voz?
Mais reste, au cas où restePero quédate, por si acaso quédate
Au cas où on s'embrasse sans le vouloirPor si acaso nos besamos sin querer
Car tu le sais, on a toujours été les meilleursQue tú lo sabes, siempre fuimos los mejores
Que le regard dit toujours la véritéQue la mirada siempre cuenta la verdad
Que personne ne dise que je suis partiQue nadie diga que me marché
Ce qui aurait pu être, n'a pas pu et ce qui pourra être, peut-être seraLo que pudo ser, no pudo y lo que pueda ser, quizás será
Qui l'aurait cru ?¿Quién lo diría?




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gonzalo Hermida y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: