Traducción generada automáticamente
Al Centro Di Niente
Goran Kuzminac
Al Centro De Nada
Al Centro Di Niente
Por las cosas buenas que me da la vidaPer le cose buone, che mi da' la vita
Por las personas que te dicen que no ha terminadoPer le persone che ti dicono non e' finita
Por las canciones que aún no he cantadoPer le canzoni che non ho cantato ancora
Por la vida por vivirPer la vita da vivere
Lo que me queda de una horaQuello che mi resta di un'ora
Cantaremos a la gente en esta ciudadCanteremo alla gente in questa citta'
¿Quién sabe si en el ruido alguien nos escuchará?Chissa' se nel rumore qualcuno ci sentira'
Cantaremos a la gente porque estamos aquíCanteremo alla gente perche' siamo qua
En esta calle en el centro de nadaIn questa strada al centro di niente ma
He envejecido un poco en las autopistasSono un pò invecchiato sulle autostrade
Confundido entre amores y jazz, que nunca he entendido bienConfuso tra amori e jazz, che non ho mai capito bene
Con mis ritmos que no se dejan bailarCon I miei ritmi che non si fanno ballare
Con mi feo vicio de escribir y fumarCon il mio brutto vizio di scrivere e di fumare
Cantaremos a la gente en esta ciudadCanteremo alla gente in questa citta'
¿Quién sabe si esta noche alguien nos comprará?Chissa' se questa sera qualcuno ci comprera'
Hablaremos a la gente, porque está bien asíParleremo alla gente, perche' va bene cosi'
En esta calle en el centro de nadaIn questa strada al centro di niente
Y los trenes pasaban llenos a reventarE I treni passavano pieni da scoppiare
Yo sabía a dónde iban, pero no quería irIo sapevo dove andavano, ma non ci volevo andare
No me preguntes por qué, ni dónde he estadoNon chiedermi perche', ne' dove sono stato
La vida no es un tren, no es un supermercadoLa vita non e' un treno, non e' un supermercato
Quien nace por juego luego vive por apuestaChi nasce per gioco poi vive per scommessa
Te parecerá poco pero en realidad no lo esTi sembrera' poco ma invece non lo e'
A quien llena los bolsillos, y no la cabeza o el corazónA chi si riempie le tasche, e non la testa o il cuore
Hará sonreír el sueño de un mañana mejorFara' sorridere il sogno di un domani migliore
Cantaremos a la gente en esta ciudadCanteremo alla gente in questa citta'
¿Quién sabe si en el ruido alguien nos escuchará?Chissa' se nel rumore qualcuno ci sentira'
Cantaremos a la gente porque estamos aquíCanteremo alla gente perche' siamo qua
En esta calle en el centro de nadaIn questa strada al centro di niente ma



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Goran Kuzminac y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: