Traducción generada automáticamente

Canadian Railroad Trilogy
Gordon Lightfoot
Trilogía del Ferrocarril Canadiense
Canadian Railroad Trilogy
Hubo un tiempo en esta tierra justa cuando el ferrocarril no corríaThere was a time in this fair land when the railroad did not run
Cuando las majestuosas montañas salvajes se alzaban solas contra el solWhen the wild majestic mountains stood alone against the sun
Mucho antes del hombre blanco y mucho antes de la ruedaLong before the white man and long before the wheel
Cuando el verde bosque oscuro era demasiado silencioso para ser realWhen the green dark forest was too silent to be real
Pero el tiempo no tiene comienzos y la historia no tiene límitesBut time has no beginnings and hist'ry has no bounds
En este país verde vinieron de todas partesAs to this verdant country they came from all around
Navegaron por sus vías fluviales y caminaron por los altos bosquesThey sailed upon her waterways and they walked the forests tall
Y construyeron las minas, los molinos y las fábricas para el bien de todosAnd they built the mines the mills and the factories for the good of us all
Y cuando el capricho del joven se volvía hacia la primaveraAnd when the young man's fancy was turnin' to the spring
Los hombres del ferrocarril se impacientaban por escuchar los martillos sonarThe railroad men grew restless for to hear the hammers ring
Sus mentes rebosaban con las visiones de su díaTheir minds were overflowing with the visions of their day
Y muchas fortunas se perdieron y ganaron y muchas deudas por pagarAnd many a fortune lost and won and many a debt to pay
Porque miraron al futuro y ¿qué vieron?For they looked in the future and what did they see
Vieron un camino de hierro corriendo de mar a marThey saw an iron road runnin' from sea to the sea
Llevando bienes a una tierra joven en crecimientoBringin' the goods to a young growin' land
Por todos los puertos marítimos y en sus manosAll up through the seaports and into their hands
Miren lejos dijeron a través de esta tierra poderosaLook away said they across this mighty land
Desde la costa este hasta la orilla oesteFrom the eastern shore to the western strand
Traigan a los trabajadores y traigan los rielesBring in the workers and bring up the rails
Tenemos que tender las vías y despejar los senderosWe gotta lay down the tracks and tear up the trails
Abran su corazón, dejen fluir la sangre de la vidaOpen 'er heart let the life blood flow
Tenemos que seguir nuestro camino porque nos movemos muy lentoGotta get on our way 'cause we're movin' too slow
Traigan a los trabajadores y traigan los rielesBring in the workers and bring up the rails
Vamos a tender las vías y despejar los senderosWe're gonna lay down the tracks and tear up the trails
Abran su corazón, dejen fluir la sangre de la vidaOpen 'er heart let the life blood flow
Tenemos que seguir nuestro camino porque nos movemos muy lentoGotta get on our way 'cause we're movin' too slow
Seguir nuestro camino porque nos movemos muy lentoGet on our way 'cause we're movin' too slow
Detrás de las Rocosas azules el sol está declinandoBehind the blue rockies the sun is declinin'
Las estrellas, vienen robando al final del díaThe stars, they come stealin' at the close of the day
A través de la amplia pradera nuestros seres queridos yacen durmiendoAcross the wide prairie our loved ones lie sleeping
Más allá de los oscuros océanos en un lugar lejanoBeyond the dark oceans in a place far away
Somos los peones que trabajan en el ferrocarrilWe are the navvies who work upon the railway
Golpeando nuestros martillos bajo el brillante sol ardienteSwingin' our hammers in the bright blazin' sun
Viviendo de guiso y bebiendo mal whiskyLivin' on stew and drinkin' bad whiskey
Doblando nuestros viejos lomos hasta que los largos días terminenBendin' our old backs 'til the long days are done
Somos los peones que trabajan en el ferrocarrilWe are the navvies who work upon the railway
Golpeando nuestros martillos bajo el brillante sol ardienteSwingin' our hammers in the bright blazin' sun
Tendiendo vías y construyendo puentesLayin' down track and buildin' the bridges
Doblando nuestros viejos lomos hasta que el ferrocarril esté terminadoBendin' our old backs 'til the railroad is done
Así que sobre las montañas y sobre las llanurasSo over the mountains and over the plains
En el pantano y bajo la lluviaInto the muskeg and into the rain
Por el río San Lorenzo hasta GaspéUp the st. lawrence all the way to gaspe
Golpeando nuestros martillos y cobrando nuestro salarioSwingin' our hammers and drawin' our pay
Clavándolos y atándolosDrivin' 'em in and tyin' 'em down
Hacia el albergue y hacia la ciudadAway to the bunkhouse and into the town
Un dólar al día y un lugar para mi cabezaA dollar a day and a place for my head
Un brindis por los vivos y un brindis por los muertosA drink to the livin' and a toast to the dead
Oh, la canción del futuro ha sido cantadaOh the song of the future has been sung
Todas las batallas han sido ganadasAll the battles have been won
Sobre las cimas de las montañas nos paramosO'er the mountain tops we stand
Con todo el mundo a nuestro mandoAll the world at our command
Hemos abierto la tierraWe have opened up the soil
Con nuestras lágrimas y nuestro trabajoWith our teardrops and our toil
Porque hubo un tiempo en esta tierra justa cuando el ferrocarril no corríaFor there was a time in this fair land when the railroad did not run
Cuando las majestuosas montañas salvajes se alzaban solas contra el solWhen the wild majestic mountains stood alone against the sun
Mucho antes del hombre blanco y mucho antes de la ruedaLong before the white man and long before the wheel
Cuando el verde bosque oscuro era demasiado silencioso para ser realWhen the green dark forest was too silent to be real
Cuando el verde bosque oscuro era demasiado silencioso para ser realWhen the green dark forest was too silent to be real
Y muchos son los hombres muertos demasiado silenciosos para ser realesAnd many are the dead men too silent to be real



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gordon Lightfoot y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: