Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 605

Canadian Railroad Trilogy

Gordon Lightfoot

Letra

Trilogie du Chemin de Fer Canadien

Canadian Railroad Trilogy

Il fut un temps dans ce beau pays où le train ne circulait pasThere was a time in this fair land when the railroad did not run
Quand les montagnes sauvages et majestueuses se dressaient seules face au soleilWhen the wild majestic mountains stood alone against the sun
Bien avant l'homme blanc et bien avant la roueLong before the white man and long before the wheel
Quand la forêt verte et sombre était trop silencieuse pour être réelleWhen the green dark forest was too silent to be real
Mais le temps n'a pas de débuts et l'histoire n'a pas de limitesBut time has no beginnings and hist'ry has no bounds
Dans ce pays verdoyant, ils sont venus de tous les horizonsAs to this verdant country they came from all around
Ils ont navigué sur ses voies d'eau et ont arpenté les forêts hautesThey sailed upon her waterways and they walked the forests tall
Et ils ont construit les mines, les usines et les fabriques pour le bien de nous tousAnd they built the mines the mills and the factories for the good of us all

Et quand le jeune homme commençait à penser au printempsAnd when the young man's fancy was turnin' to the spring
Les hommes du chemin de fer devenaient impatients d'entendre le bruit des marteauxThe railroad men grew restless for to hear the hammers ring
Leurs esprits débordaient de visions de leur époqueTheir minds were overflowing with the visions of their day
Et beaucoup de fortunes perdues et gagnées, et beaucoup de dettes à payerAnd many a fortune lost and won and many a debt to pay

Car ils regardaient vers l'avenir et que voyaient-ilsFor they looked in the future and what did they see
Ils voyaient un chemin de fer s'étendant d'un océan à l'autreThey saw an iron road runnin' from sea to the sea
Apportant les marchandises à un pays jeune en pleine croissanceBringin' the goods to a young growin' land
À travers les ports maritimes et entre leurs mainsAll up through the seaports and into their hands

Regardez, disaient-ils, à travers cette terre immenseLook away said they across this mighty land
De la côte est à la côte ouestFrom the eastern shore to the western strand
Amenez les travailleurs et posez les railsBring in the workers and bring up the rails
Nous devons poser les voies et détruire les sentiersWe gotta lay down the tracks and tear up the trails
Ouvrez son cœur, laissez couler le sang de la vieOpen 'er heart let the life blood flow
Il faut qu'on avance, car nous avançons trop lentementGotta get on our way 'cause we're movin' too slow

Amenez les travailleurs et posez les railsBring in the workers and bring up the rails
Nous allons poser les voies et détruire les sentiersWe're gonna lay down the tracks and tear up the trails
Ouvrez son cœur, laissez couler le sang de la vieOpen 'er heart let the life blood flow
Il faut qu'on avance, car nous avançons trop lentementGotta get on our way 'cause we're movin' too slow
Avançons, car nous avançons trop lentementGet on our way 'cause we're movin' too slow

Derrière les Rocheuses bleues, le soleil déclineBehind the blue rockies the sun is declinin'
Les étoiles, elles viennent furtivement à la fin de la journéeThe stars, they come stealin' at the close of the day
À travers la vaste prairie, nos proches dormentAcross the wide prairie our loved ones lie sleeping
Au-delà des océans sombres, dans un endroit lointainBeyond the dark oceans in a place far away

Nous sommes les ouvriers qui travaillons sur le chemin de ferWe are the navvies who work upon the railway
Brandissant nos marteaux sous le soleil éclatantSwingin' our hammers in the bright blazin' sun
Vivant de ragoût et buvant du mauvais whiskyLivin' on stew and drinkin' bad whiskey
Courbant nos vieux dos jusqu'à ce que les longues journées soient finiesBendin' our old backs 'til the long days are done

Nous sommes les ouvriers qui travaillons sur le chemin de ferWe are the navvies who work upon the railway
Brandissant nos marteaux sous le soleil éclatantSwingin' our hammers in the bright blazin' sun
Posant des rails et construisant des pontsLayin' down track and buildin' the bridges
Courbant nos vieux dos jusqu'à ce que le chemin de fer soit terminéBendin' our old backs 'til the railroad is done

Alors au-dessus des montagnes et à travers les plainesSo over the mountains and over the plains
Dans les marécages et sous la pluieInto the muskeg and into the rain
Remontant le Saint-Laurent jusqu'à GaspéUp the st. lawrence all the way to gaspe
Brandissant nos marteaux et touchant notre paieSwingin' our hammers and drawin' our pay
Enfonçant les clous et les attachantDrivin' 'em in and tyin' 'em down
Vers le dortoir et dans la villeAway to the bunkhouse and into the town
Un dollar par jour et un endroit pour ma têteA dollar a day and a place for my head
Un verre pour les vivants et un toast aux mortsA drink to the livin' and a toast to the dead

Oh, la chanson de l'avenir a été chantéeOh the song of the future has been sung
Toutes les batailles ont été gagnéesAll the battles have been won
Sur les sommets des montagnes, nous nous tenonsO'er the mountain tops we stand
Le monde entier à notre commandementAll the world at our command
Nous avons ouvert le solWe have opened up the soil
Avec nos larmes et notre labeurWith our teardrops and our toil

Car il fut un temps dans ce beau pays où le train ne circulait pasFor there was a time in this fair land when the railroad did not run
Quand les montagnes sauvages et majestueuses se dressaient seules face au soleilWhen the wild majestic mountains stood alone against the sun
Bien avant l'homme blanc et bien avant la roueLong before the white man and long before the wheel
Quand la forêt verte et sombre était trop silencieuse pour être réelleWhen the green dark forest was too silent to be real
Quand la forêt verte et sombre était trop silencieuse pour être réelleWhen the green dark forest was too silent to be real
Et nombreux sont les morts trop silencieux pour être réelsAnd many are the dead men too silent to be real


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gordon Lightfoot y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección