Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 226
Letra

Encrucijada

Crossroads

Cuando por primera vez aparecí en esta tierra nativaWhen first I did appear upon this native soil
Por todo este país trabajé duroAll up and down this country at labor I did toil
Dormí a la luz de la luna y me levanté con el solI slumbered in the moonlight and I rose with the sun
Vagué por los cañones donde corren los ríos fríosI rambled through the canyons where the cold rivers run

Cuando por primera vez llegué donde la tierra se encuentra con el marWhen first I did come down where the land meets the sea
La gente dijo ¿Quién eres y cómo te llamas?The people said Who are you and what would your name be
Dije que no tengo hogar y no soy hijo de nadieI said I have no home and I am no man's son
Nací tierra adentro y de tierra adentro vengo'Twas inland I was born and from inland that I come

En la buena tierra era joven y fuerteIn the good land I was young and I was strong
Nadie se atrevía a llamarme hijoNo one dared to call me son
Feliz solo por ver mi trabajo diario terminadoHappy just to see my day's work done
Ver mi trabajo diario terminadoSee my day's work done

Así que balanceé un hacha como leñadorSo I swung an axe as a timberjack
Y trabajé en las minas de QuebecAnd I worked the Quebec mines
Y en las doradas praderas monté las grandes cosechadorasAnd on the golden prairie I rode the big combines
Navegué por las aguas marítimas de muchos puertosI sailed the maritime waters of many a seaport town
Construí las carreteras y caminos hacia los bancos de salmón del oesteBuilt the highways and the byways to the western salmon grounds

He contemplado los buenos tiempos, también he visto los malos tiemposI've gazed upon the good times I've seen the bad times too
Sentí muchos vientos fríos y amargos y muchas mañanas de rocíoFelt many a cold and bitter wind and many a mornin' dew
He visto el país crecer como algo justo y poderosoI've watched the country growin' like a fair and mighty thing
Y en la quietud de una noche de verano he escuchado resonar las montañasAnd on the still of a summer night I've heard the mountains ring

En la buena tierra era joven y fuerteIn the good land I was young and I was strong
Nadie se atrevía a llamarme hijoNo one dared to call me son
Feliz solo por ver mi trabajo diario terminadoHappy just to see my day's work done
Ver mi trabajo diario terminadoSee my day's work done

Pero ahora las semillas están sembradas y las puertas están abiertas de par en parBut now the seeds are planted and the gates are open wide
Las viejas costumbres se han olvidado, no hay lugar donde esconderseThe old ways are forgotten there's no place left to hide
Y el legado que te dejo no es difícil de encontrarAnd the legacy I'm leavin' you is not very hard to find
Lo verás a tu alrededor en esta encrucijada del tiempoYou'll see it all around you at this crossroads of time
En la dulce tierra está creciendo En la encrucijada del tiempoIn the sweet soil it's a-growin' At the crossroads of time


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gordon Lightfoot y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección