Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 621

Coucou (La grand-mère et la petite fille)

Gouin Fred

Letra

Kuckuck (Die Großmutter und die kleine Tochter)

Coucou (La grand-mère et la petite fille)

Kuckuck, Kuckuck !Coucou, coucou !
Großmutter, der Tag vergehtGrand-mère, le jour s'enfuit
Bereits hat der Himmel seinen Nachtmantel angelegt.Déjà, le ciel a mis son bonnet de nuit
Kuckuck, Kuckuck !Coucou, coucou !
Die Vögel haben sich versteckt.Les oiseaux se sont cachés
Lass uns wie sie sein, Großmutter, lass uns schlafen.Faisons comme eux, grand-mère, allons nous coucher
Kuckuck, Kuckuck !Coucou, coucou !
Kleine, ganz brav,Petite, bien sagement
Mit deinen Ratschlägen erfreust du deine Großmutter.De tes conseils tu combles ta grand-maman
Kuckuck, Kuckuck !Coucou, coucou !
Doch ich möchte wissen,Pourtant, je voudrais savoir
Warum willst du so früh heute Abend ins Bett ?Pourquoi si tôt tu veux te coucher ce soir
Ah ! Es ist, dass die sehr alte Uhr sanft sagt:Ah ! C'est que la très vieille pendule en disant doucement
Kuckuck, Kuckuck, Kuckuck !Coucou, coucou, coucou !
Sie warnt uns, dass es Zeit ist.Nous avertit qu'il est temps
Es ist Zeit, es ist Zeit, es ist Zeit,Il est temps, il est temps, il est temps
Im Schlaf zu vergessen,D'oublier en dormant
Die Sorgen, die Nöte, die Probleme, die Qualen.Les tracas, les soucis, les ennuis, les tourments
Und außerdem sagt die Uhr, dreimal:Et puis, c'est aussi que la pendule, en disant par trois fois
Kuckuck, Kuckuck, Kuckuck !Coucou, coucou, coucou !
Sagt das „Sesam, öffne dich,Dit le «Sésame ouvre-toi
Öffne dich, öffne dich, öffne dich“,Ouvre-toi, ouvre-toi, ouvre-toi»
Für unsere aufgewühlten Träume.A nos rêves en émoi

{Refrain:}{Refrain:}
Und es ist die gleiche Lüge,Et c'est le même mensonge
Die uns bis zum Tag verführt.Qui nous séduit jusqu'au jour
Ja, es ist der ewige und süße Traum,Oui, c'est l'éternel et doux songe
Der zu den Stunden der Liebe läutet.Qui sonne aux heures d'amour
Kuckuck, Kuckuck, Kuckuck !Coucou, coucou, coucou !

Kuckuck, Kuckuck !Coucou, coucou !
Großmutter, hattest du auch,Grand-mère, votre printemps
So aufregende Träume im Frühling ?Eut-il aussi des rêves aussi troublants ?
Kuckuck, Kuckuck !Coucou, coucou !
Großmutter, wie ich,Grand-mère, tout comme moi,
Hast du auch manchmal sehr heiß ?Par-ci par-là, avez-vous très chaud parfois ?
Kuckuck, Kuckuck !Coucou, coucou !
Ja, mein kleines Kind,Mais oui, ma petite enfant,
Alle Frühlinge sind durch die Zeiten gleich.Tous les printemps sont les mêmes de tout temps
Kuckuck, Kuckuck !Coucou, coucou !
Und sogar, genau wie ich,Et même, tout comme moi
Wirst du sehen, der Winter ist nicht immer kalt.Tu le verras, l'hiver n'est pas toujours froid
Und die sehr alte Uhr, die sanft wiederholt:Et la très vieille pendule, qui répète doucement
Kuckuck, Kuckuck, Kuckuck !Coucou, coucou, coucou !
Um uns zu sagen, dass es Zeit ist.Pour nous dire qu'il est temps
Es ist Zeit, es ist Zeit, es ist Zeit,Il est temps, il est temps, il est temps
Im Schlaf zu vergessen,D'oublier en dormant
Die Sorgen, die Nöte, die Probleme, die Qualen.Les tracas, les soucis, les ennuis, les tourments
Später, nachdem sie dir das Erwachen der Zukunft angekündigt hat,Plus tard, après t'avoir annoncé l'éveil de l'avenir
Kuckuck, Kuckuck, Kuckuck !Coucou, coucou, coucou !
Wiegt sie in einem Seufzer.Bercera dans un soupir
Ein Seufzer, zwei Seufzer, drei Seufzer,Un soupir, deux soupirs, trois soupirs
Die Reue der Erinnerungen.Les regrets des souvenirs

{zum Refrain}{au Refrain}


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gouin Fred y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección