Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 23

Koryphäe Im Spiegelbild

Grabnebelfürsten

Letra

Coryphay en la imagen del espejo

Koryphäe Im Spiegelbild

Coryphy en la imagen del espejo, se emite risa
Koryphäe im spiegelbild, du emittierst gelächter

El sonido corre en la distancia
Der schall rast in die ferne

Maldito el ambiente
Verflucht die atmosphäre

La maldición disfrazada de destino
Der fluch tarnt sich als schicksal

Los indica a la catástrofe
Weist sie hin zur katastrophe

Un candado es su telón de fondo
Ein schloß ist ihm kulisse

Como una ruina bastante hermosa
Als ruine schön genug

Andious palpando pasos después de la razón para seguirla
Ängstlich tasten schritte nach dem grunde, ihr zu folgen

¿Quién a partir del destino
Der wie vom schicksal

A través de paisajes de nieve hacia el castillo comandado doncella
Durch schneelandschaften hin zum schloß befohlenen maid

Jorobada delante de ella para hechizar a la joven sangre
Buckelig vor ihr, das junge blut zu betören

Como vino una vez
So wie einst der wein.

El señor del castillo, que se ahogó en la sangre azul, enamorado de ella
Den im blauen blut ertrunkenen, in liebe ihr verbundenen schlossherrn

Cuatro ojos, dos no ven
Vier augen, zwei sehen nicht

La belleza cruel no se muestra una cara
Grausame schönheit zeigt selber sich kein angesicht

Coryphay en la imagen del espejo, corrió al escenario
Koryphäe im spiegelbild, gehetzt zum szenario

En la noche de tus días, en la unión por la eternidad
Am abend ihrer tage, in zweisamkeit gen ewigkeit

La luna hace sus rayos
Der mond bahnt seine strahlen

Cierres la felicidad desfigurada
Umklammert das entstellte glück

Cásate lejos del brillo
Vermählt es abseits von glanz

Y también Gloria no da una bendición
Und auch gloria schenkt keinen segen

¡Escucha lo que el viejo está experimentando!
Lauschet dem, was der alte mann erlebt!

¡Cada lágrima tiene su propio mundo! una pequeña historia
Jede träne eine eigene welt! eine kleine geschichte....

Vine como una sombra y nunca me deshice de mi ataúd
Ich kam als schatten und wurde meinen sarg nie los

La soledad de las paredes oscuras construidas como una envoltura de consuelo
Die einsamkeit der dunklen mauern erbauten sich als hülle trost

Ahora eres mi propósito, corrige mi imagen del espejo
Du bist nun mein zweck, korrigierst mein spiegelbild

Juntos irradiamos, una hermosa pareja, niño, créeme
Gemeinsam strahlen wir, ein schönes paar, kind, glaube mir

Siempre ridiculizado en el reino de la belleza si mi fealdad
Stets verlacht im reich der schönen ob meiner häßlichkeit

Hoy ya no se ríen, los mejores hombres debajo de ti
Heute lachen sie nicht mehr, die trauzeugen gleich unter dir

Este castillo ahora residencia, para nosotros que lo separa de la vida
Dieses schloß nun residenz, für uns die es vom leben trennt

Así que me convertí en el que es la clave para entender
So wurde ich zu dem, der sich schlüssel zum verständnis ist

Y, sin embargo, frente a todo el odio a sí mismo, la llave en la cerradura se rompe
Und doch vor lauter selbsthaß, den schlüssel im schloße bricht

Corales susurrantes
Flüsternde choräle

Las paredes se deleitan en el pasado
Mauern schwelgen in vergangenheit

¡Qué mal futuro contra él!
Welch unheilvolle zukunft dagegen

En el trott de cada día descolorido
Im trott eines jeden verblichenen tages

Y por la noche... cantar cuervos de decadencia
Und abends... singen krähen von verfall

Y luego se dio cuenta de su descomposición, que también las paredes no niegan
Und dann bemerkte ihren verfall, dem sich auch die mauern nicht verwehren

Buscado
Wollten

La felicidad del cuerpo unido sin vida nadie
Der sich leblos vereinten körper glückseligkeit niemand

Y lloró por ellos
Und dieser weinte ihnen nach

Cómo hacer que sus propios hijos
Wie den eigenen kindern

Esas cadenas oxidadas que dejé al principio de mi viaje
Jene rostigen ketten, welche ich am anfang meiner reise zurückließ,

Ahora he dado en esta pared oscura a los miembros de Marcel va. Shamper sueños
Habe ich nun in diesem dunklen gemäuer den gliedmaßen des marcel va. traumschänder geschenkt.

[Tormenta de tu invierno]
[sturm deiner winter]

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Grabnebelfürsten e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção