Traducción generada automáticamente
Estes Donde Este
Gran Rah
Peu importe où tu es
Estes Donde Este
Et parmi tous ces poèmes, lequel est celui que tu préfères ?Y de todos estos poemas, ¿cuál es el que más te gusta?
Il y en a un, le voilàHay uno, acá está
Tous deux sont convaincus qu'un sentiment soudain les a unisAmbos están convencidos de que los ha unido un sentimiento repentino
Belle est la certitude, mais plus belle est l'incertitudeBella es la certeza, pero más bella la incertidumbre
Ils imaginent que comme avant, ils ne se connaissaient pas, rien ne s'est passé entre euxImaginan que como antes no se conocían no había sucedido nada entre ellos
Mais que dire des rues, des escaliersPero qué decir de las calles, las escaleras
Des couloirs où ils auraient pu se croiser depuis longtempsLos pasillos en los que hace tiempo podrían haberse cruzado
Je ne sais pas où tu es, je ne veux pas le savoir non plusNo sé dónde estás, tampoco quiero saber
Je veux que tu écoutes mon rap, pour que tu puisses comprendreQuiero que escuches mi rap, para que puedas entender
Que si je ne t'ai pas cherché avantQue si antes no te busqué
Ce n'était rien d'autre que te laisser entre les mains du destinNo fue nada más que dejarte en manos del destino
Dans un acte de foiEn un acto de fe
Tu arriveras, je le saisLlegarás lo sé
Tu dois marcher avec luiDebes andar con él
Tu dois aimer, profiter et aussi être fidèleDebes amar, disfrutar y también ser fiel
Souviens-toi que chaque personne qui passe sur ton cheminRecuerda que cada persona que pase por tu camino
N'est qu'un apprentissage à part de notre destinSolo es un aprendizaje aparte de nuestro destino
Et j'espère que tu aimes le cinéma autant que moiY ojalá te guste tanto el cine como a mí
Rire de mes blagues nulles, mais jamais discuterReír con mis bromas fomes, pero nunca discutir
Écouter Vico C, ou sortir par làEscuchar a Vico C, o salir por ahí
Que tu m'accompagnes dans mes voyagesQue me acompañes a mis viajes
Mon boulot de MCMi trabajo de MC
Non, je n'ai aucun diplôme professionnelNo, no tengo ningún título profesional
Mais si le rap me manquePero si el rap me falta
Mes mains ne manqueront jamaisMis manos nunca faltarán
Ce sont les mêmes mains qui vont te toucherSon las mismas manos que te van a tocar
Dans l'arpe de tes cheveux pour rapperEn el arpa de tus cabellos para rapear
Et peut-être que tu parles anglais, portugais ou françaisY quizás hablas inglés, portugués o francés
Peut-être que tu viens de Vénus ou peut-être de JupiterQuizás vienes de venus o tal vez de Júpiter
Je ne sais pas, peu importe où tu esNo sé, estés donde estés
N'importe oùEn cualquier lugar
J'espère ne jamais te rencontrerEspero nunca conocerte
Ainsi, je n'aurai jamais à t'oublierAsí nunca tenerte que olvidar
Peut-être que tu es rockeuseQuizás sea rockera
Peut-être une mannequinQuizás una modelo
Peut-être une rappeuseQuizás una rapera
Peu importe si tu vends des mouchoirsQuizás vende pañuelos, da igual
Peut-être une aventurière accro aux voyagesQuizás una aventurera adicta a viajar
Peut-être que tu ne sais pas cuisinerQuizás no sabe cocinar
J'espère que ça plaira à mamanOjalá le guste a mamá
Peut-être une femme bienQuizás una mujer buena
Une personne normaleUna persona normal
Qui, même si ça fait mal, va toujours avec la véritéQue, aunque duela, siempre va con la verdad
Peut-être que tu es introvertieQuizás eres introvertida
Ou peut-être que tu es directeO quizás eres directa
Tant que tu es pour moi, ça iraMientras seas para mí estará bien
Tu seras parfaiteSerás perfecta
Si tu étais une déesse, sortirais-tu avec ce moche ?Si tú fueras una diosa, ¿andarías con este feo?
Je savais que tu ne m'aimais pas juste pour mes rapsSabía que no me quieres tan solo por mis rapeos
Je ne le crois pasNo lo creo
J'ai connu beaucoup de mauvaises sorcièresHe conocido mucha bruja mala
Et toi, beaucoup de princes avec une âme de grenouilleY tú a mucho príncipe con alma de rana
Beaucoup de frimeMucho alardeo
Qu'importe si tu n'es pas parfaiteQué más da si no eres perfecta
C'est seulement dans l'imperfection que nous trouvons la beauté intérieureSolo en la imperfección encontramos belleza interna
Je sais ce que tu penses, comme je pense à toiSé qué me piensas, como yo pienso en ti
Même si tu embrasses un autreAunque beses a otro
Et que sur les photos tu sembles heureuseY en fotos parezcas feliz
Le destin, je veux que ce que l'avenir a séparéEl destino quiero que lo que el futuro separó
Et la différence entre avenir et destin, c'est toi et moiY la diferencia entre futuro y destino somos tú y yo
J'espère que tu aimes beaucoup le rhum, les grands-pères et le footOjalá te guste mucho el ron, abuelo y el fútbol
Peu importe comment, où que ce soit, mais ensembleSea como sea, donde sea, pero juntos
Peut-être que tu es ingénieure en construction et moi écrivainQuizás eres una ingeniera en construcción y yo un escritor
Ok, tu construis la maison, je graffite le portailOk, tú haces la casa, yo graffiteo el portón
Peut-être que tu aimes faire la fête et danserQuizás te gusta el vacilón y bailar
Jusqu'à pas d'heure, okHasta las tantas, ok
Je rappe et tu danses pour moiYo rapeo y tú me bailas
Peut-être que tu es une princesse du Moyen-OrientQuizás eres una princesa de medio oriente
Ou peut-être une rappeuse voyageuse qui est toujours en vadrouilleO quizás una rapera mochilera que viaja siempre
Peu importe où tu es, n'importe oùEstés donde estés, en cualquier lugar
J'espère ne jamais te rencontrerEspero nunca conocerte
Ainsi, je n'aurai jamais à te décevoirAsí nunca tenerte que fallar
Peut-être que tu es rockeuseQuizás sea rockera
Peut-être une mannequinQuizás una modelo
Peut-être une rappeuseQuizás una rapera
Peu importe si tu vends des mouchoirsQuizás vende pañuelos, da igual
Peut-être une aventurière accro aux voyagesQuizás una aventurera adicta a viajar
Peut-être que tu ne sais pas cuisinerQuizás no sabe cocinar
J'espère que ça plaira à mamanOjalá le guste a mamá
Peut-être une femme bienQuizás una mujer buena
Une personne normaleUna persona normal
Qui, même si ça fait mal, va toujours avec la véritéQue, aunque duela, siempre va con la verdad
Peut-être que tu es introvertieQuizás eres introvertida
Ou peut-être que tu es directeO quizás eres directa
Tant que tu es pour moi, ça iraMientras seas para mí estará bien
Tu seras parfaiteSerás perfecta



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gran Rah y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: