Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.374

Comme Une évidence

Grand Corps Malade

Letra

Como Obviosidad

Comme Une évidence

En realidad, he estado cruzando mi cabeza por un tiempoEn fait, ça fait un moment que se croisent dans ma tête
Palabras y dulces que podrían hacer un textoDes mots et des douceurs qui pourraient faire un texte
Algo un poco diferente, creo que hablaría de ellaUn truc un peu différent, je crois que ça parlerait d'elle
Tengo que admitir que, en mi vida diaria, ha puesto un hermoso burdelFaut avouer que dans mon quotidien, elle a mis un beau bordel

Pero tengo un gran problema, me temo que mis amigos se reiránMais j'ai un gros souci, j'ai peur que mes potes se marrent
Dime que voy a aparecer, llámame patoQu'ils me disent que je m'affiche, qu'ils me traitent de canard
Es esta modestia misógina, creyendo que el orgullo se fumaC'est cette pudeur misogyne, croire que la fierté part en fumée
Cuando abras un poco tu corazón, pero quiero ocuparme de esta vezQuand t'ouvres un peu ton coeur, mais moi cette fois je veux assumer

Tengo otro problema, puede ser aún más pesadoJ'ai un autre problème, il est peut-être encore plus lourd
Es porque no tienes derecho a cometer un error cuando escribes un texto de amorC'est que t'as pas droit à l'erreur quand t'écris un texte d'amour
Yo, los próximos tres acoplamientos, quiero que sean bombasMoi, les trois prochains couplets, je voudraient que ça soit des bombes
Si escribo un texto sobre ella, quiero que sea el más hermoso del mundoSi j'écris un texte sur elle, je voudrais que ça soit le plus beau du monde

Ella no merece un mensaje normal. Estoy bajo presión. ApestaElle mérite pas un texte moyen, j'ai la pression, ça craint
No más interesante, con mis viajes en trenFini de faire l'intéressant, avec mes voyages en train
Esto está lejos de ser obvio, no sé cómo hacerloLà c'est loin d'être évident, moi je sais pas comment on fait
Para describir tus sentimientos, cuando vives con un hadaPour décrire ses sentiments, quand on vit avec une fée

Debe admitirse que tiene ojos, ni siquiera están certificadosIl faut avouer qu'elle a des yeux, ils sont même pas homologués
A veces son verdes, a veces amarillas, incluso creo que por la noche son moradasDes fois ils sont verts, des fois jaunes, je crois même que la nuit ils sont violets
Cuando me hundo en su mirada, lo pierdo, no toco el sueloQuand je m'enfonce dans son regard, je perds le la je n'touche plus le sol
Me pierdo profundamente, y olvidé mi brújulaJe me perds profondément, et j'oublie exprès ma boussole

Desde que la conozco, he estado sintiendo cosas increíblesDepuis que je la connais, je ressens des trucs hallucinants
A menudo pienso que tuve la suerte de haberle gustado, de lo contrarioJe me dis souvent que j'ai eu de la chance de lui avoir plu, sinon
Nunca supe que una risa podría impedir que la Tierra giraraJ'aurais jamais su qu'un rire pouvait arrêter la Terre de tourner
Nunca supe que una mirada podría vestir mis díasJ'aurais jamais su qu'un regard pouvait habiller mes journées

No entiendo todo lo que está pasando, hay un montón de cosas inconsistentesJe comprends pas tout ce qui se passe, y a pleins de trucs incohérents
Desde que ella está aquí, nada ha cambiado, pero todo es diferenteDepuis qu'elle est là rien n'a changé, mais tout est différent
Me trae demasiado desorden, y tanta estabilidadElle m'apporte trop de désordre, et tellement de stabilité
Lo que prefiero es su fuerza, pero lo mejor es su fragilidadCe que je préfère c'est sa force, mais le mieux c'est sa fragilité

No es otro texto, no es sólo un poemaCe n'est pas un texte de plus, ce n'est pas juste un poème
A veces le gustan mis palabras, pero esta vez es ella a quien mis palabras comoParfois elle aime mes mots, mais cette fois c'est elle que mes mots aiment
Lo tengo en mi cabeza como una melodía, así que mis antojos bailanJe l'ai dans la tête comme une mélodie, alors mes envies dansent
En nuestra historia nada está escrito, pero todo suena como un obvioDans notre histoire rien n'est écrit, mais tout sonne comme une évidence

He redescubierto lo cálido que se siente tener sentimientosJ'ai redécouvert comme ça réchauffe d'avoir des sentiments
Pero si me dices que es mucho mejor vivir sin él, estás mintiendoMais si tu me dis que c'est beaucoup mieux de vivre sans, tu mens
Así que las puse en palabras, y no sé si mis amigos me están molestandoAlors je les mets en mots et tant pis si mes potes me chambrent
No me importa, hay una sirena durmiendo en mi habitaciónMoi je m'en fous, chez moi y a une sirène qui dort dns ma chambre

Yo tenía una vida de gato salvaje, ella lo quemó hasta cenizasJ'avais une vie de chat sauvage, elle l'a réduite en cendres
Descubrí una felicidad simple, es sólo que nos gusta estar juntosJ'ai découvert un bonheur tout simple, c'est juste qu'on aime être ensemble
No calculamos los demonios del pasado, no les tememosOn ne calcule pas les démons du passé, on n'a pas peur d'eux
Si un día soy pareja, me gustaría ser los dosMoi si un jour j'suis un couple, je voudrais être nous deux

Hay sonrisas y suspiros, hay risas locas para morirY a des sourires et des soupires, y a des fou rires à en mourir
Podemos abrirnos y sonrojarnos, ya alimentarnos de nuestros recuerdosOn peut s'ouvrir et s'en rougir, déjà se nourrir de nos souvenirs
Las trampas del futuro nos esperan, pero no les tenemos miedoLes pièges de l'avenir nous attendent, mais on n'a pas peur d'eux
Si un día soy pareja, me gustaría ser los dosMoi si un jour j'suis un couple, je voudrais être nous deux

Y si es verdad que las palabras son la voz de la emociónEt si c'est vrai que les mots sont la voix de l'émotion
Mi gente habla para mostrarnos su direcciónLes miens prennent la parole pour nous montrer sa direction
Dejé el muelle para un tren especial, un palacio TGVJ'ai quitté le quai pour un train spécial, un TGV palace
Conducimos a 1000 km/h, sobre el mar, en primera claseOn roule à 1000km/h, au dessus de la mer, en première classe

Y si es verdad que las palabras son la voz de la emociónEt si c'est vrai que les mots sont la voix de l'émotion
Mi gente habla para mostrarnos su direcciónLes miens prennent la parole pour nous montrer sa direction
Dejé el muelle para un tren especial, un palacio TGVJ'ai quitté le quai pour un train spécial, un TGV palace
Conducimos a 1000 km/h, sobre el mar, en primera claseOn roule à 1000km/h, au dessus de la mer, en première classe


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grand Corps Malade y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección