Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.198

Il A Fait Nuit Toute La Journée

Grand Corps Malade

Letra

Ha sido Noche Todo el Día

Il A Fait Nuit Toute La Journée

Dime de dónde viene este fenómeno, que conduce directamente al callejón sin salidaDîtes moi d'où vient ce phénomène qui mène tout droit à l'impasse
Lo que está pasando, veo más rastros, reconozco más mi espacioQu'est-ce qui se passe, je vois plus les traces, je reconnais plus mon espace
Span, aléjate, dime dónde está la luzEspacez-vous, écartez-vous, dîtes moi où est la lumière
Necesito ayuda una vez más y no será la últimaJ'ai besoin d'aide encore une fois et ce sera pas la dernière
No veo a dónde voy, no me digas que es normalJe ne vois plus où je mets les pieds, ne me dîtes pas que c'est normal
Todo lo que respiro está preocupado, no sé lo que está bien y lo que está malTout ce que je respire est inquiet, je sais plus ce qu'est bien et ce qu'est mal
Es la oscuridad la que reina como si el sol hubiera nacido muertoC'est la pénombre qui règne comme si le soleil était mort-né
Damas y caballeros hoy, ha estado oscuro todo el díaMessieurs Dames aujourd'hui, il a fait nuit toute la journée
No sentí calor floreciendo sobre nuestras cabezasJe n'ai pas senti de chaleur s'épanouir au-dessus de nos têtes
No vi ningún resplandor que tocaba nuestras ventanasJe n'ai vu aucune lueur venir frapper à nos fenêtres
No sé si tengo que esperar a que suba la noche o que caiga el díaJe ne sais pas si je dois attendre que la nuit se lève ou que le jour tombe
Pero durante 24 horas, ha estado oscuro como en una tumbaMais depuis 24 heures, il fait nuit comme dans une tombe
No veo pájaros volando, todas esas pequeñas cosas que me sorprendenJe vois plus les oiseaux s'envoler, tous ces petits trucs qui m'émerveillent
No puedo sentir que las nubes se están acabando, el sol ha perdido su despertarJe sens plus les nuages s'enrouler, le soleil a perdu son réveil
Si eso sucede, es grave, la tierra puede haber dejado de girarSi ça se trouve c'est grave la terre s'est peut-être arrêtée de tourner
Damas y caballeros hoy, ha estado oscuro todo el díaMessieurs Dames aujourd'hui, il a fait nuit toute la journée
Sin embargo, la gente a mi alrededor no parece sorprendersePourtant les gens autour de moi n'ont pas l'air d'être étonnés
Cómo se hace, reacciona, pero deja de jugarComment ça se fait, réagissez mais arrêtez de déconner
¿Soy el único que se da cuenta de la altura del peligro?Suis-je le seul à me rendre compte de la hauteur du danger
La luna nos está molestando a mitad del mediodía. No parece molestarteLa lune nous nargue en plein midi ça n'a pas l'air de vous déranger
¿Está sucediendo realmente o es sólo en mi cerebro?Est-ce que ça se passe vraiment ou est-ce seulement dans mon cerveau
Todo me parece real, pero ya no sé lo que valeTout ça me paraît bien réel mais je ne sais plus ce que ça vaut
¿Es un velo delante de mis ojos? ¿Está oscuro en mi cabeza?Est-ce un voile devant mes yeux, est-ce qu'il fait nuit dans ma tête
Siento que el mundo es viejo y sólo soy yo el que se preocupaJ'ai l'impression que le monde est vieux et qu'y a que moi que ça inquiète
¿Es el precio de la vida diaria y el peso del cansancioEst-ce le prix du quotidien et le poids de la lassitude
Ha estado oscuro todo el día, pero ya no es una certezaIl a fait nuit toute la journée mais ce n'est plus une certitude
Tal vez todo está bien y el momento no es nada fatalPeut-être que tout va bien et que l'instant n'a rien de fatal
Y que hay demasiado polvo en mi menteEt qu'il y a simplement un peu trop de poussière dans mon mental
Ahora tengo que reunirme y detener mis historiasMaintenant il faut que je me reprenne et que j'arrête mes histoires
Espero que el sol salga de nuevo en mi esperanzaJ'attends que le soleil se lève à nouveau dans mon espoir
Pero no olvido que es posible que sea invierno todo el añoMais je n'oublie pas qu'il est possible que ce soit l'hiver toute l'année
Como puede ser ese día, estaba oscuro todo el díaComme il se peut que ce jour là, il ait fait nuit toute la journée
El poeta es un gran mito que inventa temasLe poète est un grand mytho qui s'invente des thèmes

Hacer reír, hacer llorar, decirle que te amoPour faire rire, pour faire pleurer, pour qu'on lui dise je t'aime
Por una buena palabra que está listo para cualquier cosa, el poeta es un enfermoPour un bon mot il est prêt à tout, le poète est un malade
No le creas, sólo le dice ensaladasNe le croyez pas surtout, il ne raconte que des salades
Creo que soy poeta porque rapé sin instrucciónMoi je me prends pour un poète parce que je rappe sans instru
Ha estado oscuro todo el día, espero que no me hayas creídoIl a fait nuit toute la journée, j'espère que vous ne m'avez pas cru
Es sólo un tema más para mentir con impunidadCe n'est qu'un thème de plus pour mentir impunément
Creo que lo soy, escribo así que mientoJe pense donc je suis, j'écris donc je mens
Hay más puntos de referencia en mis historias y todo lo que digo puede ser falsoY'a plus de repères dans mes histoires et tout ce que je dis peut être factice
En mi próximo mensaje, te haré pensar que estoy corriendo más rápido que Carl LewisDans mon prochain texte, je vous ferai croire que je courre plus vite que Carl Lewis
Pero ten cuidado, porque si alguna vez me aplaudenMais attention, soyez prudents, car si jamais vous m'applaudissez
Es sólo que te gusta cuando miento... así que probablemente voy a hacerlo de nuevoC'est que ça vous plaît quand je mens… donc je vais sûrement recommencer


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grand Corps Malade y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección