Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.041

Je Viens De Là

Grand Corps Malade

Letra

Vengo de aquí

Je Viens De Là

No puedes decir que elijas tu lugar de nacimiento
On peut pas vraiment dire qu'on choisit son lieu de naissance

Lo que los cinco sentidos descubrirán poco a poco
Ce que vont découvrir petit a petit les cinq sens

Yo un día, mis padres pusieron sus maletas, así que aquí vamos
Moi un jour mes parents ont posé leurs valises, alors voilà

Fueron estas aceras que mis primeros pasos vieron
Ce sont ces trottoirs qu'ont vu mes premiers pas

Vengo de donde los chicos pasan el rato y engañan el problema
J'viens de là ou les mecs traînent en bande pour tromper l'ennuie

Vengo de allí o por su mejilla en el fútbol en medio de la noche
J'viens de là ou en bas sa joue au foot au milieu de la nuit

Vengo de donde prestamos atención a la marca de nuestros textiles
J'viens de là ou on fait attention a la marque de ses textiles

E incluso si los compras en el mercado, no bromeas con estilo
Et même si on les achète au marché on plaisante pas avec le style

Vengo de donde el lenguaje y en constante evolución
J'viens de là ou le langage et en permanente évolution:

Verlan, reubeu, argot, gran proceso creativo
Verlan, reubeu, argot, gros processus de création

Aquí los investigadores, lingüistas vienen a hacer citas
Chez nous les chercheurs, les linguistes viennent prendre des rendez-vous

No tenemos el mismo diccionario todo el tiempo, pero tenemos más palabras que tú
On a pas tout le temps le même dictionnaire, mais on a plus de mots que vous

Vengo de donde todos los jóvenes tienen un control de valvulas
J'viens de là ou les jeunes ont tous un maîtrise de vannes,

Un DEA de habitaciones, un distribuido nunca descompuesto
Un DEA de chambrettes, une répartie jamais en panne

Inteligencia de la calle, el demerde de la vida cotidiana
Intelligence de la rue, de la demerde du quotidien

Llámalo como quieras, pero para caroter nos sostenga bien
Appel ça comme tu veux, mais pour nous caroter tiens toi bien

Juras por la cabeza de tu madre a la edad de nueve años
On jure sur la tête de sa mère à l'age de neuf ans

Tenemos el insulto fácil, pero un vocabulario innovador
On a l'insulte facile mais un vocabulaire innovant

Vengo de aquí o en las primeras noches ya está bailando
J'viens de là ou dans les premières soirées ça danse déjà le braque

Vengo de donde nuestras primeras citas son alrededor de un griego
J'viens de là ou nos premiers rendez-vous s'passent autour d'un grec

Vengo de donde nos gusta el rap, esta música sudorosa
J'viens de là ou on aime le rap, cette musique qui transpire

Que huele la verdad, que transmite, que testifica, que respira
Qui sent le vrai, qui transmet,qui témoigne, qui respire

Vengo de donde hay mucho sonido y muchas rimas amargas
J'viens de là ou y'a du gros son et pas mal de rimes amers

Soy de donde sorprende que un grupo se llame tu madre
J'viens de là ou sa choque personne qu'un groupe s'appelle nique ta mère

CORO
REFRAIN:

Vengo de allí y lo kiff a pesar de todo lo que pensamos
J'viens de là et je kiff ça malgré tout ce qu'on en pense

A cada uno su territorio, a cada uno su Francia
À chacun son territoire, à chacun sa France

Si rindo homenaje a estos lugares cada vez que caduque
Si je rends hommage a ces lieux à chaque expiration

Aquí es donde dibujé toda mi inspiración
C'est que c'est ici que j'ai puisé toute mon inspiration

Vengo de donde a partir de doce años la tentación te hace llamar
J'viens de là ou dès douze ans la tentation t'fait des appels

De la bizness ilegal y el desorden a la llamada
Du bizness illicite et des magouilles a l'appel

Vengo de donde es demasiado fácil tomar el camino equivocado
J'viens de là ou il est trop facile de prendre la mauvaise route

Y para elegir el camino que uno tiene que descartar muchas dudas
Et pour choisir son chemin faut écarter pas mal de doutes

Vengo de donde la violencia es un vecino familiar
J'viens de là ou la violence est une voisine bien familière;

Un tipo que sangra en el patio de la escuela es una foto semanal
Un mec qui saigne dans la cour d'école c'est une image hebdomadaire

Vengo de aquí o demasiado a menudo un montón de niños sals
J'viens de là ou trop souvent un paquet de sals gamins

Obtener dinero de bolsillo arrancando los bolsos
Trouvent leur argent de poche en arrachant des sacs à main

Vengo de donde venimos de deportistas, artistas, cantantes
J'viens de là ou on d'vient sportif, artiste, chanteur

Pero también un abogado, un funcionario o un alto funcionario
Mais aussi avocat, fonctionnaire ou cadre supérieur

No te equivoques. Todavía tengo mucho trabajo en mi lista
Surtout te trompes pas j'ai encore plein de métier sur ma liste

Evita ideas y clichés hechos por los periodistas
Évite les idées toutes faites et les clichés de journalistes

Vengo de donde comerciamos, vengo de donde nos mezclamos
J'viens de là ou on échange, j'viens de là ou on se mélange

Soy la ausencia de ruidos y olores que me molesta
moi c'est l'absence de bruits et d'odeurs qui m'derange

Vengo de donde el arco iris no tiene seis colores sino dieciocho
J'viens de là ou l'arc en ciel n'a pas six couleurs mais dix-huit

Vengo de donde Francia es un país cosmopolita
J'viens de là ou la France est un pays cosmopolite

Vengo de aquí o más que en cualquier otro lugar hay energía real
J'viens de là ou plus qu'ailleurs il existe une vraie énergie

Realmente siento esta cosa, no es demagogia
J'ressens vraiment ce truc là, c'est pas de la démagogie

No tenemos el monopolio del mérito, ni el monopolio de la envidia
On n'a pas le monopole du mérite, ni le monopole de l'envie

Pero si estoy seguro de que es una buena escuela de vida
Mais dla ou jviens c'est certain c'est une bonne école de la vie

Vengo de donde somos un poco sospechosos y demasiado a menudo paranoicos
J'viens de là ou on est un peu méfiant et trop souvent parano

A menudo se cree que no les gustamos, pero no está del todo mal
On croit souvent qu'on nous aime pas, mais c'est ptetre pas complètement faux

Usted tiene que ver en la televisión cómo se habla de la o jviens
Il faut voir a la télé comment on parle de la ou jviens

Si no lo supiera, ni siquiera llevaría a mi perro allí
Si jamais j'connaissais pas j'y emmènerais même pas mon chien

CORO
REFRAIN:

Vengo de allí y lo kiff a pesar de todo lo que pensamos
J'viens de là et je kiff ça malgré tout ce qu'on en pense

A cada uno su territorio, a cada uno su Francia
À chacun son territoire, à chacun sa France

Si rindo homenaje a estos lugares cada vez que caduque
Si je rends hommage a ces lieux à chaque expiration

Aquí es donde dibujé toda mi inspiración
C'est que c'est ici que j'ai puisé toute mon inspiration

Vengo de aquí o como en todas partes cuando duermes, tienes sueños
J'viens de là ou comme partout quand on dort on fait des rêves

Vengo de donde la gente nace, la gente se ama, la gente muere
J'viens de là ou des gens naissent, des gens s'aiment, des gens crèvent

Verás, donde voy, es como cualquier lugar en la tierra
Tu vois bien dla ou j'viens c'est comme tout endroit sur terre

Es sólo una pequeña región con mucho carácter
C'est juste une ptite région qu'a un sacré caractère

Vengo de donde estamos orgullosos de decir de dónde venimos
J'viens dla ou on est fier de raconter d'ou l'on vient

No sé por qué, pero así es como todos somos un poco machistas
j'sais pas pourquoi mais c'est comme ça on est tous un peu chauvin

Podría haber vivido otra cosa. Es una pena o es mucho mejor
J'aurais pu vivre autre chose ailleurs c'est tant pis ou c'est tant mieux

Aquí es donde crecí, donde me construí desde los suburbios
C'est ici que j'ai grandi, que j'me suis construit jviens de la banlieue.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Grand Corps Malade e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção