Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 387

Rétroviseur

Grand Corps Malade

Letra

Espejo

Rétroviseur

Tengo una memoria terca, y una memoria tónicaJ'ai le souvenir tenace, et la mémoire tonique.
De estos tiempos no tan lejanos, de este tiempo mágicoDe ces temps pas si lointains, de cette époque magique
No sé si esto es normal, podemos encontrarlo trágicoJ'sais pas si c'est normal, on peut trouver ça tragique
No tengo 30 años, y ya estoy nostálgicoPutain j'ai pas 30 ans, et je suis déjà nostalgique.
Nostálgico para esta infancia, un mundo temerario no demasiado atrevido bolasNostalgique de cette enfance, un monde casse-cou pas trop casse-couilles
Nostálgica esta inocencia, un comienzo de la vida sin grandes problemasNostalgique ce cette innocence, un début d'vie sans grosse embrouille
En la escuela tenía buenas notas, pero no se puede decir que fui muy sabioA l'école j'avais d'bonnes notes, mais on peut pas dire qu'jétais très sage
Insolente con los maestros, el personal docente tenía rabiaInsolent avec les profs, le corps enseignant avait la rage.

Es cierto que tenía que ser relou, pero mi atención se redujoC'est vrai qu'jdevais être relou, mais mon attention était réduite.
Y no me atreví a ir a casa los días de advertencia de conducirEt j'osais pas rentrer chez moi, les jours d'avertissement d'conduite.
Con mis amigos, estábamos escondidos en el baño, rapeando en una cintaAvec mes potes on s'cachait dans les chiottes, pour rapper sur un magnéto
Solíamos golpear las puertas, éramos realmente mitosOn faisait un beat en tapant sur des portes, on était vraiment des mytho

En la cantina no era una comida, era una sangreA la cantine c'était pas un repas, c'était carrément un carnage,
Estaba gritando, insultando, y estábamos peleando con quesoCa gueulait, ça s'insultait, et on s'battait à coups de fromage.
Dios, envidio esta vida feliz que vivo de vez en cuandoPutain j'envie cette vie ravie que j'revis d'temps en temps.
Cuando me solté, me miro en el espejo del tiempoQuand jme laisse aller, que j'matte dans le rétroviseur du temps…
Y ya lo he visto en el autobús saliendo al campamentoEt ça y'est jme r'vois déjà dans l'bus qui part en colo

Con todos mis paquots, con chicos de go y mi mochila grandeAvec tous mes paquots, avec des types go et mon gros sac à dos
No sé cómo pasamos tanto tiempo riéndonosJsais pas comment on a fait pour passer tant de temps à rire,
También puede ser que en ese momento, es cierto que podría correrY'a peut-être aussi qu'à cette époque, c'est vrai je pouvais courir.
Pero no te preocupes, no estoy aquí para llorar, solo revivir contigoMais t'inquiète je suis pas là pour pleurer, juste revivre avec vous,
La alegría del primer yo, la emoción de las primeras citasLa joie des premiers re-soi, l'émotion des premiers rendez vous.
Además, me recuerda a esa chica, creo que se llamaba GaëlleD'ailleurs ça m'rappelle cette meuf, jcrois qu'elle s'appelait Gaëlle
Cuando llegué a casa de una fiesta, le debo mi primer rolloC'était en rentrant d'une teuf, j'lui dois mon premier roulage de pèle.
También veo esos partidos de fútbol, donde jugamos durante horasJ'revois aussi ces parties de foot, où on jouait pendant des heures
Sólo fuimos a casa cuando estaba oscuro y juro que era felicidadOn rentrait chez nous que quand il faisait nuit et ça j'te jure c'était le bonheur.

Esos fueron los años en que en mi walkman, había todo el tiempo auténticoC'était les années où dans mon walkman, y'avait tout le temps authentique.
Primer álbum de la NTM de la que yo era realmente fanáticoPremier album des NTM dont j'étais vraiment fanatique.
Es cierto que tengo la memoria terca, la memoria tónicaC'est vrai que j'ai le souvenir tenace, la mémoire tonique
De estos tiempos no tan lejanos, de este tiempo mágicoDe ces temps pas si lointains, de cette époque magique
No sé si esto es normal, podemos encontrarlo trágicoJ'sais pas si c'est normal, on peut trouver ça tragique
No tengo 30 años, y ya estoy nostálgicoPutain j'ai pas 30 ans, et je suis déjà nostalgique.

Nostálgico para esta adolescencia, Años dedicados al deporteNostalgique de cette adolescence,Des années consacrées au sport.
Nostálgico por esta atmósfera, cuanto más loco estás, más fuerte eresNostalgique de cette ambiance, plus on est fou plus on est fort.
Con mi equipo de baloncesto, íbamos a ir a la NacionalAvec mon équipe de basket, on allait monter en Nationale,
y perdimos el título en una enésima pelea generalet on a perdu le titre lors d'une énième bagarre générale.
Jordan era nuestro ídolo, nuestro modelo, nuestro motorJordan était notre idole, notre modèle, notre moteur.
Y estábamos trabajando nuestra relajación para desafiar las leyes de la gravedadEt on travaillait notre détente pour défier les lois de la pesanteur
Es genial esos pequeños detalles en los que estoy pensando con envidiaC'est génial ces petits détails auxquels j'repense avec envie,
Esos pedacitos de inocencia sonriéndome en el espejo retrovisor de la vidaCes p'tits bouts d'innocence qui m'sourient dans l'rétroviseur de la vie.

Es cierto que fui deportista, y muchas veces probé mi valía porque nunca me ajusté cuando estaba corriendo a través de los controladoresC'est vrai qu'jétais sportif, et plein d'fois j'ai prouvé ma valeur car jme suis fait jamais serré quand jme faisais courser par les contrôleurs.
Esa vez que pasé la mitad de mi vida en el transporte y en los días de huelga, créanme que eso también era deporteCette époque j'passais la moitié d'ma vie dans les transports et les jours de grève, croyez moi ça aussi c'était du sport.
No era muy peleador, excepto cuando sabía que iba a ganarJ'étais pas trop bagarreur, sauf quand j'savais qu'jallais gagner.

Contra un niño mayor, o una hermana pequeña; pocas posibilidades de que me alineeContre un ptit vieux, ou une ptite sœur ; peu de chance de m'faire aligner.

La hermosa época de pettitas, ataques de risa todo el díaLa belle époque des p'tites magouilles, des crises de rire toute la journée.
Tengo recuerdos en paquetes de 12, construidos a lo largo de los añosJ'ai des souvenirs par packs de 12, construits au fil des années
Es una locura, todas esas imágenes vuelven a ser fuertesC'est un truc de fou, toutes ces images qui reviennent en force
Y que no puedes evitarlo, tu corazón se aprieta al fondo de tu torsoEt qui font que tu n'y peux rien, ton cœur se serre au fond d'ton torse.

Hay cosas que echo de menos, que no encontraría, con seguridadY'a des trucs qui m'manquent, que j'retrouverais pas, c'est sûr
Porque sólo los vives cuando eres inocente y puro inconscienteCar on les vit que quand on est inconscients innocents et purs.
Hay momentos un poco oscuros, días sin luzY'a des moments un peu sombres, des journées sans lumière,
Donde creo que tal vez lo mejor ya está detrásOù j'me dis que le meilleur est peut-être déjà derrière.
Sin embargo, estoy bien en mis zapatos y tengo confianza en el futuroPourtant je suis bien dans mes pompes et j'ai confiance en l'avenir.
Hay algo que tengo que admitir, que tengo que decirte. Tengo la memoria terca, la memoria tónicaY'a quelque chose que je dois avouer, que je suis obligé d'vous dire j'ai le souvenir tenace, la mémoire tonique

De estos tiempos no tan lejanos, de este tiempo mágicoDe ces temps pas si lointains, de cette époque magique
No sé si esto es normal, podemos encontrarlo trágicoJ'sais pas si c'est normal, on peut trouver ça tragique
No tengo 30 años, y ya estoy nostálgicoPutain j'ai pas 30 ans, et je suis déjà nostalgique.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grand Corps Malade y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección