Traducción generada automáticamente

Avec Eux
Grand Corps Malade
Mit ihnen
Avec Eux
Grand Corps MaladeGrand Corps Malade
Wir haben uns in der Schule, im Ferienlager oder beim Sport kennengelerntOn s'est connu à l'école, en colonie ou au sport
Wir haben uns gemessen, wir haben geredet, diese kleinen Anfänge, die Gold wert sindOn s'est jaugé , on s'est parlé, ces p'tits débuts qui valent de l'or
Das Leben hat dafür gesorgt, dass wir uns wiedersehenLa vie a fait qu'on s'est revus
Der Wunsch hat uns zusammengehalten, so lange wir konntenL'envie a fait qu'on est restés ensembles autant qu'on a pu
Und wir spürten, dass es uns antreiben würdeSentant que ça allait nous boosté
John Pucc:John Pucc:
Von Anfang an wussten wir, dass da etwas Besonderes warOn a su dès nos débuts qu'y avait quelque chose de spécial
Meine Jungs haben mich überzeugt, dass ihre Anwesenheit für mich entscheidend istMes lascars m'ont convaincu que leur présence m'était cruciale
Also pusten wir uns gegenseitig den Rücken, um uns gegenseitig zu unterstützenAlors on se souffle dans le dos pour se porter les uns les autres
Wir haben uns verstanden, ohne uns jedes Mal zu hören, wenn wir Fehler gemacht habenOn s'est compris sans même s'entendre chaque fois qu'on a commis des fautes
Grand Corps MaladeGrand Corps Malade
Und dann haben wir als Team die Winter überstandenEt puis c'est en équipe qu'on a traversé les hivers
Und die sonnigen Sommer, die Lachanfälle und die SchwierigkeitenEt les étés ensoleillés, les barres de rire et les galères
Sie sind mir unverzichtbar geworden, wie jede Geschichte ihre Helden hatIls m' sont devenus indispensables comme chaque histoire a ses héros
Sie sind meine Brüder, meine Freunde, meine Kumpels gewordenIls sont devenus mes frangins, mes copains , mes frérots
John PuccJohn Pucc
Wir bilden einen Block, wo Integrität nicht halbherzig praktiziert wirdOn forme un bloc où l'intégrité s' pratique pas à moitié
Und ich bleibe ganz, weil sie mich nie kleiner gemacht habenEt je reste entier aussi parce qu'ils m'ont jamais diminué
Im Herzen dieser Stadt haben sie mir die Augen geöffnetAu cœur de cette cité ils m'ont bien ouvert les yeux
Um die Fallstricke der Neider zu vermeiden, die eifersüchtig auf unser Spiel sindPour éviter les pièges à loup des jaloux envieux de notre jeu
Grand Corps MaladeGrand Corps Malade
Ich werde nie genug Spucke haben, um all unsere Erinnerungen zu erzählenJ'aurai jamais assez de salive pour raconter tous nos souvenirs
Sie haben in meiner Vergangenheit gelebt und werden Teil meiner Zukunft seinIls ont squatté dans mon passé et seront acteurs de mon avenir
Wir haben so viele Geschichten zusammen, dass ich das Gefühl habe, hundert Jahre alt zu seinOn a tellement d'histoires ensemble qu' j'ai l'impression d'avoir cent ans
DuoDuo
Wir mögen uns und das hört manNous on s' kiffe et ça s'entend
Wir machen Lärm und das für lange ZeitOn fait du bruit et pour longtemps
Wir geben viel aus, selbst wenn wir nichts in den Taschen habenOn se dépense beaucoup même avec walou dans les poches
Die Widrigkeiten kennen wir, wir haben sie zu einem nahen Verwandten gemachtL'adversité on la connaît, on en a fait un parent proche
Ich habe so oft in ihrem Auto gehangen, dass man dachte, ich wohne dortJ'ai tellement squatté leur caisse qu'on croyait qu' j'y habitais
Es war unser Safe, wo all unsere Ideen Schutz fandenC'était notre coffre fort, où toutes nos idées s' abritaient
Refrain:Refrain:
Mit ihnen habe ich weniger Schwächen, mit ihnen fühle ich mich starkAvec eux j'ai moins de failles, avec eux j'me sens de taille
Mit ihnen passt alles, es hält warm, wenn es kalt istAvec eux rien qu' ça taille, ça tient chaud quand il caille
Mit ihnen habe ich weniger Schwächen, mit ihnen fühle ich mich starkAvec eux j'ai moins de failles, avec eux j'me sens de taille
Gut auf den Schienen, wir haben Hunger und essenBien posés sur les rails on a la dalle et on graille
Mit ihnen haben wir einige schöne Seiten unserer Geschichte geschriebenAvec eux on a écrit quelques belles pages de notre histoire
Und ich versichere euch, dass es nicht vorbei ist, man muss uns nur sehen, um es zu glaubenEt j' vous assure qu' c'est pas fini ,suffit de nous voir pour le croire
Gemeinsam Dinge zu machen, das haben wir am besten hinbekommenA vouloir faire des trucs ensemble en fait c' qu'on a le mieux réussi
Es ist eine Freundschaft zu schaffen, Kumpels für immer und ohne FristC'est de fabriquer une amitié, potes à perpète et sans sursis
Mit ihnen suchen wir ständigAvec eux on cherche tout le temps
Wir sind immer auf der Suche nach dem nächsten AbenteuerOn est toujours aux quatre cents coups
Aber die besten Momente sind trotzdem, wenn wir einfach nichts tunMais les meilleurs moments c'est quand même quand on fait rien du tout
Fähig, vier Tage auf der Terrasse eines Cafés zu bleibenCapables de rester quatre jours à la terrasse d'un café
Wir ernähren uns von diesen perfekten Momenten, für uns ist Faulenzen ArbeitOn s' nourrit d' ces instants parfaits , pour nous glander c'est taffer
Ich glaube, dass ich mit ihnen die meisten Abende verbracht habeJe crois qu' c'est avec eux qu' j'ai passer le plus de soirées
Einige waren gut, aber die meisten ein bisschen misslungenCertaines bien réussies mais la plupart un peu foirées
Nicht der richtige Kopf, nicht die richtigen Klamotten oder nicht genug BegleitungPas la bonne tête , pas les bonnes sappes ou pas assez accompagnés
Aber in den Club zu gehen, war für uns klar, dass es nie sicher warMais rentrer en boite pour nous c'est clair qu' c'était jamais gagné
Gepfercht in einem Auto mit Musik, die aus den Fenstern dröhntEntassés dans une voiture avec la musique qui sort des fenêtres
Auf der Suche in ganz Paris nach einem miesen Ort, der uns akzeptiertA la recherche dans tout Paris d'un pauvre endroit qui nous accepte
Es endete um 3 Uhr in Montmartre mit Crêpes zum MitnehmenÇa finissait à 3h à Montmartre avec les crêpes à emporter
Die Finger gefroren und das Öl, das auf unsere alten, schmutzigen Jeans tropfteLes doigts congelés et l'huile qui goûte sur nos vieux jeans tout salopés
Ich muss ihnen noch etwas sagen, Grand Corps, bevor wir weitermachenFaut qu' je leur précise un ptit truc Grand Corps avant qu'on enquille
Lange bevor wir uns in den Kopf setzten, ein großes Hindernis zu schaffenBien avant qu'on se foute en tête de mettre au monde une grosse béquille
Hatten wir einen seltsamen, schweren Humor, der die Mädchen zum Wegrennen brachteOn avait un drôle d'humour lourd qui faisait détaler les filles
Wir waren Bowlingkugeln, verloren auf Bahnen ohne KegelOn était des boules de bowling perdus sur des pistes sans quilles
Rückblickend sehe ich uns, gekleidet wie PennerRétrospectivement j' nous voit sappés comme des char- clo
Versuchend zu verhandeln, während die Debatte bereits beendet warA essayer de négocier alors qu' le débat était clôt
Ihre Anwesenheit ist für mich entscheidend, sie hilft mir, aufrecht zu stehenLeur présence m'est essentielle, elle aide à se tenir debout
Unsere Träume werden im Plural konjugiertNos rêves se conjuguent au pluriel
Wenn ich von mir spreche, sage ich "wir"Quand j' parle de moi, moi je dis « nous »
Refrain X2Refrain X2
Mit ihnen habe ich weniger Schwächen, mit ihnen fühle ich mich starkAvec eux j'ai moins de failles, avec eux j'me sens de taille
Mit ihnen passt alles, es hält warm, wenn es kalt istAvec eux rien qu' ça taille, ça tient chaud quand il caille
Mit ihnen habe ich weniger Schwächen, mit ihnen fühle ich mich starkAvec eux j'ai moins de failles, avec eux j'me sens de taille
Gut auf den Schienen, wir haben Hunger und essenBien posés sur les rails on a la dalle et on graille
Freundschaft ist eine Autobahn mit schönen ZielenL'amitié c'est une autoroute avec de belles destinations
Sie sind alle gut ausgeschildert und es wird schnell zur SuchtElles sont toutes bien indiquées et ça devient vite une addiction
Es ähnelt ein wenig der Liebe, aber weniger hart, ich werde es erklärenÇa ressemble un peu à l'amour mais en moins dur j' vais m'expliquer
Es ist ruhiger, weniger impulsiv, also zwangsläufig weniger kompliziertC'est plus serein, moins pulsionnel donc forcément moins compliqué
Es heißt, das Umfeld ändert sich stark, wenn man beliebt istParait que l'entourage ça change vachement quand t'as la cote
Deshalb ist es beruhigend, mit seinen Freunden zu wachsenC'est pour ça qu' c'est rassurant d'évoluer avec ses potes
Unsere harte Arbeit zahlt sich aus, wir sehen die Türen, die sich öffnenNotre dur labeur paye, on voit les portes qui s'entrouvrent
Von nun an suchen wir die Phasen nicht mehr, wir finden sie.Dorénavant les phases on les cherche plus on les trouve



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grand Corps Malade y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: