Traducción generada automáticamente

1er Janvier 2010
Grand Corps Malade
1 de enero de 2010
1er Janvier 2010
1 de enero de 2010, tengo ganas de sentarme1Er Janvier 2010, j'ai envie d'aller m'assoir
Para contarle a mi hoja la continuación de esta historiaPour raconter a ma feuille la suite de cette histoire
Sin buenas resoluciones para el nuevo año,Pas de bonnes résolutions pour la nouvelle année,
Sino más bien el momento de hacer un balance para saber mejor hacia dónde ir,Mais plutôt l'heure d'un bilan pour mieux savoir ou aller,
De 2006 a 2009 más de 250 conciertos,2006 à 2009 plus de 250 concerts,
Intentar dar placer, creo que es para eso que servimos,Tenter de donner du plaisir je crois que c'est bien a ça qu'on sert,
Dar para recibir, eso fortalece el alma,En donner pour mieux en prendre ça procure du renfort a l'âme,
Y una sonrisa para vender y que me llamen Gran Cuerpo Enfermo,Et du sourire à revendre et qu'on m'appelle Grand Corps Malade,
Esta historia es insensata, la escribí sin cálculos,Cette histoire est insensé je l'ai écrite sans calcul,
Pero a veces para avanzar mejor hay que tomar distancia,Mais parfois pour mieux avancer faut savoir prendre du recul,
Así que miro hacia adelante, observo esta escalera,Alors je regarde devant moi, j'observe cet escalier,
Y en el próximo escalón hay un bolígrafo y papel,Et sur la prochaine marche y a un stylo et du papier,
Así que no estoy seguro de estar en mi lugar en los programas de televisión,Alors pas sur que je sois a ma place sur les places de televison,
Voy con precaución y un aire de burla,j'y vais avec prudence et un ptit' air de dérision,
Y si ese es el único precio a pagar para girar el próximo año,Et si c'est le seul prix a payer pour tourner l'année prochaine,
Iré sin que me lo pidan, porque mi único verdadero lugar es en el escenario,J'irais sans me faire prier car ma seul vrais place est sur scène,
Seguiré mi voz para que mi voz vuelva a hacer de las suyas,Je suivrai ma voix pour que ma voix refasse des siennes,
Permaneceré en mi lugar y mi único verdadero lugar es en el escenario,je resterai a ma place et ma seul vrais place est sur scène,
Lo entendí sin querer y prolongo la inocencia,Je l'ai compris sans faire exprès et je prolonge l'innocence,
Cuando me siento listo aquí, puedo aprovechar mi oportunidad,Quand je me sens la tout prêt je peux réaliser ma chance,
En la música, gracias a ustedes, ya tengo algo de experiencia,Dans la musique grâce a vous j'ai déjà un peu de vécu,
En la música, vine, vi, tuve suerte,Dans la musique je suis venue j'ai vue j'ai du cul,
Así que está bien, me quedo aquí por hoy, eso está anotado,Alors c'est bon je reste ici pour aujourd'hui ça c'est noté,
Continuaré esta vida, pero no olvido sus lados,Je continue cette vie mais j'oublie pas ses à cotés,
Los lados que no ves lejos de los focos y los reflectores,Les a cotés que tu ne voies pas loin des spotes et des projecteurs,
Los pequeños proyectos cerca de mi casa que me hacen bien, les pongo corazón,Les petits projets en bas de chez moi qui me font du bien j'y met du coeur
Porque necesito esas horas en la residencia Croizat,Car j'ai besoin de ces heures a la résidence Croizat,
Todas esas abuelas son como hermanas mayores y cuando rapean, créeme,Toutes ces mamies sont des grandes soeurs et quand elles slament crois moi,
Hay emoción más allá de las normas cuando sus vidas se convierten en sus temas,Il y a de l'émotion au delà des normes quand leurs vie deviens leurs thèmes,
Hay más fondo y más forma que en toda la radio FM,Il y a plus de fond et plus de forme que sur toute la bande FM,
Veo la sonrisa de un niño cuando escribe sus primeros versos,Je vois le sourire d'un enfant quand il écrit ses premiers vers,
Iré a hacer rap en las escuelas mientras me lo permitan,J'irais faire slamer les écoles tant que ce cadeau me sera offert,
Iré a hacer rap en las cárceles como en Fleury Mérogis y Frêne,J'irais faire slamer les prisons comme a Fleuri Poissi et Frêne,
Sea cual sea el público, en el fondo mi único verdadero lugar es en el escenario,Quelque soit le public au fond ma seule vrais place est sur scène,
Seguiré mi voz para que mi voz vuelva a hacer de las suyas,Je suivrai ma voix pour que ma voix refasse des siennes,
Permaneceré en mi lugar y mi único verdadero lugar es en el escenario,Je resterai a ma place et ma seule vrais place est sur scène,
1 de enero de 2010, tengo muchas ganas de levantarme,1er Janvier 2010 j'ai bien envie de me lever,
Para atravesar mi realidad mientras sigo soñando,Pour traverser mon réelle en continuant à rêver,
Tengo demasiados deseos, demasiadas expectativas, no hay tiempo para holgazanear,J'ai trop d'envies trop d'attentes pas le temps de jouer les flemmards,
Conoces a mi equipo y mi tema, así que sabes que puede ser intenso,Tu connais ma team et mon thème alors tu sais que ça peux ché-mar,
No sé si todo está merecido, a veces me siento en deuda,Je sais pas si tout est mériter parfois je me sens redevable,
Porque la rueda giró para ofrecerme un futuro equitativo,Parce que la roue a tourner pour m'offrir une suite équitable,
Para borrar las noches sin sueños, los días sin cielo que quedan atrás,Pour effacer les nuits sans rêves les jours sans ciel qu'il y a derrière,
Porque como dijo Brahim, he atravesado varios desiertos,Car comme la dis Brahim, j'ai traverser plusieurs déserts,
Si estos desiertos están sin palabras es porque guardo mi pudor,Si ces deserts sont sans parole c'est que je garde de la pudeur,
Si nunca ves mi rabia es porque puedo controlar mis estados de ánimo,Si tu ne vois jamais ma rage c'est que je peux gérer mes humeurs,
Si rara vez ves mi dolor es porque mi alegría es mayor,Si tu vois rarement ma peine c'est que ma joie est supérieure,
Si nunca ves mis lágrimas es porque fluyen en mi interior,Si tu ne vois jamais mes larmes c'est parce qu'elles coulent a l'intérieure,
No necesito gritar fuerte, dejé de buscarme,Pas besoin de crier trop fort j'ai arrêter de me chercher,
Yo tengo los pies en la tierra y eso me bastará para caminar,Moi j'ai les pieds sur terre et sa me suffira pour marcher,
Para saber cuál es mi camino para que mi voz vuelva a hacer de las suyas,Pour savoir quel est ma voie pour que ma voix refasse des siennes,
Permaneceré en mi lugar y mi único verdadero lugar es en el escenarioJe resterai a ma place et ma seule vrais place est sur scène



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grand Corps Malade y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: