Traducción generada automáticamente
Définitivement
Grand Corps Malade
Por fin
Définitivement
Aún no lo has conseguido
T'es pas encore arrivé,
Con tu madre nos estamos impacientando
Avec ta mère on s'impatiente
Está empezando a cansarse
Elle, elle commence à fatiguer
Entonces tienes que ver la condición de tu vientre
Puis il faut voir l'état d'son ventre
He oído que te escondes de debajo
Parait que tu te cache là d'sous
Nos comunicamos a nuestra manera
On communique à notre façon
Cuando hablo contigo, estás golpeando
Quand j'te parle tu donnes des coups
Yo tengo tus movimientos, tú tienes mis sonidos
J'ai tes mouvements, tu as mes sons.
Bueno, sí, estaba colgando en nuestra nariz
Bin ouai sa nous pendait au nez
Hacer un niño era nuestra edad
Faire un enfant c'était d'notre âge
Y luego tienen que amarse demasiado
Et puis a force de trop s'aimer
Dejamos un rastro de nuestra participación
On laisse une trace de notre partage
Aún no estás aquí, pero ya veo de otra manera
T'es pas encore là mais déjà je vois beaucoup de chose différemment
Vas a sacudir mi vida, definitivamente
Tu vas bousculer ma vie, définitivement.
No sé cuál es tu cara
J'sais pas encore la tête que t'as
Pero ya creo que eres guapo
Mais déjà j'te trouve beau gosse
Ojalá te tuviera en la palma de mi brazo
J'voudrais t'avoir au creux d'mon bras
Y acaricia tus primeros golpes
Et caresser tes premières bosses
Me gustaría comprarte tus primeros jeans
J'aimerai t'acheter tes premiers jeans
Y tu primer par de baloncesto
Et ta première pair de basket
Incluso quiero cambiarte los pañales
J'ai même envie de changer tes couches
Finalmente, cambiará la cabeza
Enfin ça, sa changera p'tetre…
No puedo contarte todo todavía
J'peux pas encore tout t'raconter
Cuando te hablo, tu madre escucha
Là quand j'te parle, ta mère écoute
Pero preocúpate tan pronto como nazca
Mais t'inquiètes dès qu'tu seras né
Tendremos nuestros secretos, ¿sabes?
On aura nos secrets, tu t'en doutes
Incluso te enseñaré a hacer chistes
Je t'apprendrai même à faire des blagues
Y si alguna vez nos quemamos
Et si jamais on s'fait griller
Me dirás que es mi culpa
Toi tu diras qu'c'est ma faute
Te diré que fuiste tú quien tuvo la idea
Moi j'dirai qu'c'est toi qui as eu l'idée
Ya tengo rabia contra ti como maestros, cuando dan demasiados deberes
J'ai déjà la rage contre t'es profs, quand ils donneront trop de devoirs
Si tiene puntos de conducción malos
Si t'as des mauvais points de conduites
En realidad no va a ser un peligro
Sa seras pas vraiment un hazard
Te drenaré de todos modos por fuerza
Je t'égueulerai quand même pour la force
Pero en el fondo de mí, por supuesto
Mais au fond de moi, évidemment,
Estaré de tu lado, definitivamente
Je s'rai de ton côté, définitivement.
Te enseñaré a observar
Je t'apprendrai à observer
Y escucha a la gente
Et à écouter les gens
Me enseñarás a preocuparme
Tu m'apprendras à m'inquiéter
Espero que estés perdonando
J'espère que tu seras indulgent
Te enseñaré prudencia
Je t'enseignerai la prudence
Me enseñarás incertidumbre
Tu m'apprendras l'incertitude
Me enseñarás las noches sin dormir
Tu m'apprendras les nuits blanches
Te enseñaré gratitud
Je t'enseignerai la gratitude
Verás que a veces la vida es dura
Tu verras que parfois la vie c'est dure
No intentaré ocultarlo de ti
J'essaierai pas de t'le cacher
Salgamos del camino
On se casse la gueule à coup sur
Cuando aprendes a caminar
Quand on apprend à marcher
Querré protegerte
J'aurai envie de te protéger
Pero trataré de no ser demasiado pesado
Mais j'essaierai de pas être trop lourd
Me pondré mi amor de hierro
Je mettrai mon amour de fer
En un aspecto aterciopelado
Dans une apparence de velours
Te advierto que lastimé la comida
Je te préviens je fait mal la bouffe
Y no podré jugar a la pelota
Et je pourrai pas jouer au ballon
Pero encontraré otras cosas que hacer
Mais je trouverai d'autres trucs à faire
Para que estés orgulloso de tu daron
Pour qu'tu sois fière de ton daron
Traeré tu marihuana un poco, un poco a tu hermano
Je s'rai un peu ton pot, un peu ton frère
Pero para enojarse
Mais pour m'fâcher
Tendré que ser un pequeño padre
Faudra que je sois un peu père
Cuando te diga que te vayas a la cama
Quand j'te dirai d'aller t'coucher
Aún no has llegado
T'es pas encore arrivé
Pero, ¿qué te quiero?
Mais déjà qu'est que j'te kiffe
En mi vida diaria cambiaste todas mis metas
Dans mon p'tit quotidien t'as changé tout mes objectifs
Antes de pensar en algo, pensaré en ti
Avant de penser à quoi que se soit je penserai à toi
Vas a cambiar claramente mi sentido de prioridades, definitivamente
Tu vas clairement, changer mon sens des priorités, définitivement
Así que aquí tienes prisa un poco
Alors voilà dépêche un peu
Quedan 3 meses para ir
Il reste 3 mois à galérer
Debes estar firme en tu estaca
Tu dois être serré dans ton pieu
Tendrías que pensar en ventilar
Faudrait qu'tu pense à t'aérer
Aquí hay un montón de cosas hermosas para ver
Ici y a plein de belles choses à voir
Ahí está la montaña, y ahí está el mar
Y a la montagne, et y à la mer
El sol, la luna las estrellas
Le soleil, la lune les étoile
Y luego los ojos de tu madre
Et puis les yeux d'ta mère
Ve mi gas, date prisa un poco
Aller mon gas dépêche un peu
Quiero oír tu voz
J'ai envie d'entendre ta voix
Incluso te hemos dado un nombre
On t'a même trouvé un prénom
Si no te gusta, no la amas
Si tu l'aimes pas, tanpis pour toi
Me siento como si estuviera soñando
J'ai l'impression de rêver
Eres lo mejor, claro
T'es la meilleure chose, assurément
Eso nunca me ha pasado, definitivamente
Qui me soit jamais arrivé, définitivement
Me siento como si estuviera soñando
J'ai l'impression de rêver
Eres lo mejor, claro
T'es la meilleure chose, assurément
Eso nunca me ha pasado
Qui me soit jamais arrivé.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Grand Corps Malade e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: