Traducción generada automáticamente

A L'École De La Vie
Grand Corps Malade
En La Escuela De La Vida
A L'École De La Vie
Entré tan poco como no lo sabía, como todos los demásJ'y suis entré tout petit sans le savoir, comme tout le monde
Detrás de sus paredes, crecí y observaba cada segundoDerrière ses murs, j'ai grandi et j'ai observé chaque seconde
Entré naturalmente, nadie me preguntó mi opiniónJ'y suis entré naturellement, personne m'a demandé mon avis
Estudié cómo funciona, se llama la escuela de la vidaJ'ai étudié son fonctionnement, ç s'appelle l'école de la vie
Usted debe saber que aquí todo se aprende, las primeras alegrías y la iraFaut savoir qu'ici tout s'apprend, les premières joies et les colères
Y nunca sales de esta escuelaEt on ne sort jamais vraiment de cet établissement scolaire
En la escuela de la vida, hay asignaturas obligatoriasA l'école de la vie, y'a des matières obligatoires
Y algunas clases son opcionales para entrenarte sobre tu historiaEt certains cours sont en option pour te former à ton histoire
La vida a menudo comienza con el maestro despreocupadoLa vie démarre souvent avec le prof d'insouciance,
Es útil, te inspira, y luego te pone en confianzaIl est utile, il t'inspire et puis il te met en confiance
Pero justo después viene el curso de las responsabilidadesMais juste après vient le cours des responsabilités,
Descubres los dolores de cabeza y los primeros controles fallidosTu découvres les maux de tête et les premiers contrôles ratés
El Curso Curiosity es un pasaje importanteLe cours de curiosité est un passage important,
Comprendiéndolo lo suficientemente temprano, ahorré mucho tiempoEn le comprenant assez tôt, j'ai gagné pas mal de temps
Entonces prometí que me inscribiría en el Curso PromesaPuis j'ai promis que je m'inscrirai dans le cours de promesse…
Pero a veces era fuerte en el curso de la debilidadMais j'ai parfois été fort dans le cours de faiblesse
En la escuela de la vida, todo se aprende, cada enseñanzaA l'école de la vie, tout s'apprend, tout enseigne,
Todo se entiende, entrenamos, materiales por cientoTout s'entend, on s'entraine, des matières par centaines,
Esta es la escuela de la vida, vagaba por sus vestíbulosC'est l'école de la vie, j'ai erré dans ses couloirs,
Me las arreglé en sus agujeros negros, voy a tratar de ir a ver todoJ'ai géré dans ses trous noirs, j'essayerai d'aller tout voir
Durante un gran lío, tengo algunas muy buenas notasEn cours de grosse galère, j'ai eu quelques très bonnes notes,
Es ese tipo de resultados, que te hace conocer a tus verdaderos amigosC'est ce genre de résultats, qui te fait connaitre tes vrais potes
Me dio puntos por delante y un montón de entrenamientoCa m'a donné des points d'avance et une sacrée formation
Para el curso de retroceso y adaptaciónPour le cours de prise de recul et celui d'adaptation
Recuerdo la clase de esperanza, tuve instalaciónJe me souviens du cours d'espoir, j'avais des facilités,
A menos que me confunda con el curso de la ingenuidadA moins que je ne confonde avec le cours de naïveté
Luego había una cadena de mentiras y una cadena de verdadPuis il y avait une filière mensonge et une filière vérité ;
He seguido ambos cursos, cada uno por su utilidadJ'ai suivi les deux cursus, chacun à son utilité
En la clase de soledad, tenía un buen potencialEn cours de solitude, j'avais un bon potentiel,
La autosatisfacción es un activo esencialSe satisfaire de soi même est un atout essentiel
Pero también me gusta la atmósfera que estaba en el patioMais j'aime bien aussi l'ambiance qu'il y avait dans le cours de bordel,
Rápidamente me di cuenta de que la existencia esto conjuga mejor en el pluralJ'ai vite compris que l'existence ce conjugue mieux au pluriel
Es porque en la clase de humanidad tuve dos muy buenos maestrosC'est qu'en cours d'humanité j'ai eu deux très bons professeurs,
Teníamos trabajo práctico todos los días, mi hermana y yoOn a eu des travaux pratiques tout les jours, moi et ma sœur
Espero que poco a poco aprendí sus lecciones bienJ'espère que petit à petit, j'ai bien retenu leurs leçons
Y que en la escuela de otra vida, pasaré por mi propio caminoEt qu'à l'école d'une autre vie, je transmettrai à ma façon
En la escuela de la vida, todo se aprende, cada enseñanzaA l'école de la vie, tout s'apprend, tout enseigne,
Todo se entiende, entrenamos, materiales por cientoTout s'entend, on s'entraine, des matières par centaines,
Esta es la escuela de la vida, vagaba por sus vestíbulosC'est l'école de la vie, j'ai erré dans ses couloirs,
Me las arreglé en sus agujeros negros, voy a tratar de ir a ver todoJ'ai géré dans ses trous noirs, j'essayerai d'aller tout voir
En el curso de la historia de amor, he estado durante mucho tiempo en la parte inferior de la claseEn cours d'histoire d'amour, j'ai longtemps été au fond de la classe,
El trasero contra el radiador, pensé que podría encontrar mi lugarLe cul contre le radiateur, j'ai bien cru trouver ma place,
Pero en medio de la recreación, cuando no esperaba nadaMais en pleine récréation, alors que je n'attendais rien,
Recibí mi mejor lección y el profesor me puso muy bienJ'ai reçu ma plus belle leçon et le prof m'a mis très bien
Durante la libertad había muchos alumnos en transosAu cours de liberté y avait beaucoup d'élèves en transe,
El curso de igualdad fue pagado, felicitaciones FranciaLe cours d'égalité était payant, bravo la France
Para la hermandad, no había cursos oficialesPour la fraternité, y'avait aucun cours officiel,
Sólo había una escuela nocturna, lejos de los canales institucionalesY'avait que les cours du soir, loin des voies institutionnelles
Así que sangramos, sanamosAlors on saigne, on cicatrise,
Nos enteramos, nos damos cuentaOn se renseigne, on réalise
Buenos tiros y tonteríasLes bons coups et les bêtises
Nos ensuciamos, nos separamosOn salit, on se divise
Yo entender la existencia un poco más rápido o un poco mejorMoi pour comprendre l'existence un peu plus vite ou un peu mieux,
Elegí la clase de infancia en la ciudad, incluso tomé la opción suburbanaJ'ai choisi le cours d'enfance en ville, j'ai même pris l'option banlieue
Pero en el curso de la felicidad, el maestro a menudo estaba enfermoReste qu'au cours de bonheur, le prof était souvent malade,
Nos desvanecimos, desciframos sus farsasOn s'est démerdés tous seuls, on a déchiffrés ses charades
Autodidacta en los sentimientos, no habrá envidia sin chileAutodidacte en sentiments, y'aura pas d'envie sans piment
En mis cuadernos de cemento, aprendo la vida rimandoDans mes cahiers en ciment, moi j'apprends la vie en rimant
En la escuela de la vida, todo se aprende, cada enseñanzaA l'école de la vie, tout s'apprend, tout enseigne,
Todo se entiende, entrenamos, materiales por cientoTout s'entend, on s'entraine, des matières par centaines,
Esta es la escuela de la vida, vagaba por sus vestíbulosC'est l'école de la vie, j'ai erré dans ses couloirs,
Me las arreglé en sus agujeros negros, voy a tratar de ir a ver todoJ'ai géré dans ses trous noirs, j'essayerai d'aller tout voir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grand Corps Malade y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: