Traducción generada automáticamente

Ça peut chémar
Grand Corps Malade
Puede pasar
Ça peut chémar
John Pucc' Chocolat:John Pucc' Chocolat :
¿Cuántas almas buenas se conmoverán en nuestro camino?Combien de bonnes âmes s'attendriront sur notre parcours
Quizás las mismas que antes nunca hubieran creído que en este díaPeut-être les mêmes qui à l'ancienne n'auraient jamais cru qu'en ce jour
El sol acariciaría nuestras alas, dando razón a nuestro celoLe soleil caresserait nos ailes en donnant raison à notre zèle
Cabezón, me llamabas tonto... te burlabas de mis ambiciones...P'tite tête tu m'traitais de brêle... mes ambitions tu t'foutais d'elles..
Pero lamentablemente, para tu información, te digo que hemos retomado el controlMais hélas, pour ta gouverne, sache qu'on a bien repris les rênes
Tan seguro como nos esforzamos para no quedarnos rezagadosAussi sûr qu'on se démène pour ne jamais plus être à la traine
Nos decían que era peligroso de donde venimos vivir de nuestras pasionesOn nous disait qu'ça craint là d'où l'on vient pour compter vivre de nos passions
Hasta el punto de que nos consumen lentamente sin remisiónAu point qu'elles nous consument à petit feu sans rémission
Tuve que esquivar descalzo y sin esquísJ'ai dû slalomer pieds nus et sans skis
Tuve que atravesar la tundra y más sin huskiesIl m'a fallu traverser la toundra et plus sans huskies
Para ser dueño de mi destino, rozando la crucifixiónPour devenir maître de mon devenir j'ai frôlé la crucifixion
Pero llegué a la conclusión de que nuestros sueños están al alcanceMais j'en ai conclu que nos rêves sont à notre portée
Solo hay que estar dispuesto a sufrir para merecerlosEncore faut-il accepter de souffrir pour les mériter
Así que si dudas y estás cansado, nunca entierres la esperanzaAlors si tu doutes et qu't'en as marre surtout n'enterre jamais l'espoir
En el reloj de los perseverantes en cualquier momento 'puede pasar'.Sur la pendule des acharnés à tout moment « ça peut chémar » !
Grand Corps Malade: Proyectos, nosotros y nuestros amigos, teníamos muchos en menteGrand Corps Malade : Des projets, nous et nos potes, on en a eu plein nos poches
Encontrar la idea correcta en el momento adecuado para no perder la oportunidadTrouver la bonne idée au bon moment pour ne pas rater le coche
En todos los ámbitos: social, cultural o deportivoQuels que soient les domaines : social, culture ou dans le sport
Teníamos que intentarlo, no podíamos estar equivocadosIl nous fallait tenter notre chance, on ne pouvait pas avoir tort
Desde las ideas más descabelladas hasta los proyectos más tangiblesDes idées les plus farfelues aux projets les plus tangibles
¿Éramos simplemente tercos? Nada parecía inalcanzableEtions-nous simplement têtus, rien ne paraissait inaccessible
El océano más grande se convertía en un charco para nosotrosLe plus grand des océans devenait pour nous une petite mare
Cuando resonaba esta frase: 'te juro que puede pasar'Lorsque cette phrase résonnait : « je te jure ça peut chémar »
JPC: Mi razón de ser ha tomado el control sobre mi razón socialJPC : Ma raison d'être a pris le pas sur ma raison sociale
A todas las prisiones de las apariencias les di la vueltaA toutes les prisons du paraître j'ai mis un retourné facial
¿Han notado que el ascensor social está bloqueado?Aviez-vous remarqué que l'ascenseur social est bloqué
Y que los expertos tienen cosas mejores que hacer que arreglarloEt qu'les experts ont bien mieux à faire que d'le réparer
En mi camino debía seguir, así que tomé las escalerasSur ma lancée j'devais poursuivre alors j'ai pris les escaliers
Pero para mi sorpresa, no había más escalones después del primer descansoMais à ma grande surprise, y'avait plus de marches après le premier palier
Así que tuvimos que arremangarnos, trabajar duro incluso los domingos, aunque nos hiciéramos dañoOn a donc dû relever les manches, taffer dur même les dimanches, quitte à se faire bébar
Y en nuestras mentes nos repetíamos 'no te preocupes, algún día pasará'.Et dans nos têtes on se répétait en boucle « t'inquiète, un jour ça va chémar » !
GCM: Ni siquiera recuerdo cuál era nuestro objetivo finalGCM : Je me souviens même plus vraiment quel était notre but final
Ver la vida diaria de manera diferente, intentar algo originalVoir le quotidien différemment, tenter un truc original
Por supuesto, no seamos ingenuos, también queríamos ganar dineroEvidemment ne soyons pas naïfs, on voulait aussi faire des sous
Pero si ese era el único objetivo, a menudo nos habríamos decepcionadoMais si c'était le seul objectif, on aurait souvent été déçus
Al final, nuestra ambición era crear sueñosFinalement notre ambition, c'était de se créer des rêves
Darnos un verdadero descanso, que la realidad nos diera treguaS'offrir une vraie récréation, que le réel nous offre une trêve
Y sobre todo estar orgullosos de construir con nuestros amigosEt puis surtout être fiers de construire avec ses potes
Necesitábamos eso, crecer para cambiar de épocaOn avait besoin de ça, grandir pour changer d'époque
¿Cuántas horas pasamos frente a tu casa en el auto?Combien d'heures accumulées en bas de chez toi dans la voiture
Rehaciendo el mundo y nuestro futuroA refaire le monde et à refaire notre futur
¿Cuántas ideas emocionadas mencionamos al pie de tu edificio?Combien d'idées d'excités on a citées au pied de ta cité
Y si eres como yo, lo harías de nuevo sin dudarloEt si t'es comme moi, tu referais la même sans hésiter
JPC: A todos los niños heridos que quieren brillar en la indiferenciaJPC : A tous les gosses meurtris de briller dans l'indifférence
De una sociedad que los descuida y luego los acusa de indolentesD'une société qui les néglige puis les accuse de nonchalance
Un himno a la Madre Patria que aplasta el talento y silencia su gritoUn hymne à Mère Patrie qui brise le talent et passe son cri sous silence
Un clamor se escucha y marca el ritmoUne clameur se fait entendre et bat la mesure en cadence
'¡Francia!' A veces te odio, a veces me conmueves« France ! » des fois je te hais, parfois tu m' émeus
Pero a menudo me callo porque sé que en el fondo te quiero...Mais souvent je me tais car je sais qu'au fond je t'aime...
Pero ya es hora de que rindas homenaje a todos esos talentos destruidosMais il serait temps que tu rendes hommage à tous ces talents détruits
Haz tu selección por mérito y habrá muchos menos resentidosFais donc ton tri au mérite et il y aura beaucoup moins d'aigris
Muchos menos jóvenes enamorados del lejano modelo estadounidenseBeaucoup moins de jeune épris du lointain modèle états-unien
Porque tener éxito en otro lugar sigue siendo la única forma de obtener tu apoyoParce que réussir ailleurs reste encore le seul moyen d'obtenir ton soutien
Si muchos se van, es para perseguir quimeras en otro lugar que en sus pesadillasSi beaucoup se barrent, c'est pour chasser des chimères aut'part que dans leurs cauchemars
Recuérdales en tus tierras y muéstrales que aquí también para ellos 'puede pasar'!Rappelle-les sur tes terres et montre-leur qu'ici aussi pour eux ça peut chémar !
GCM: Así que montamos proyectos lejos de los reflectoresGCM : Alors on a monté des projets loin des projecteurs
Para evitar los proyectiles de los envidiosos lanzadores de maldicionesPour éviter les projectiles des rageurs jeteurs de sorts
¿Es la mentalidad de barrio o la mentalidad francesa?Est-ce la mentalité de banlieue ou la mentalité française
Pero las mejores ideas a menudo son las que callanMais les meilleures idées sont souvent celles qui se taisent
¿Realmente debemos cambiar de deseo o cambiar de entorno?Doit-on vraiment changer d'envie ou changer d'environnement
Para establecer objetivos y alcanzarlos abiertamentePour se fixer des objectifs et les atteindre ouvertement
Conocemos a tipos que te echan mal de ojo desde el recreoDes mecs qui te jettent le mauvais oeil, on en connaît depuis le préau
Debo admitir que incluso entre nosotros, no siempre nos empujamos hacia arribaJe dois avouer que même entre nous, on s'est pas toujours tirés vers le haut
Pero se acabó imponernos nuestra propia censura, no tenemos sangre en las manosMais fini de s'imposer notre propre censure, on n'a pas de sang sur les mains
Entonces, ¿por qué no asegurarnos de que estamos en el camino correcto?Alors pourquoi ne pas être sûrs qu'on est sur le bon chemin
No éramos fuertes, pero este pasado nos formó y nunca más me ríoNous n'étions pas forts mais ce passé nous a formés et plus jamais je me marre
Cuando escucho resonar esta frase: 'Te juro que puede pasar'.Quand j'entends cette phrase résonnait : "Je te jure ça peut chémar".



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grand Corps Malade y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: