Traducción generada automáticamente

Je dors sur mes deux oreilles
Grand Corps Malade
Ich schlafe auf beiden Ohren
Je dors sur mes deux oreilles
Ich habe festgestellt, dass Schmerz eine gute Inspirationsquelle istJ'ai constaté que la douleur était une bonne source d'inspiration
Und dass die Schattenseiten der Vergangenheit dem Stift die Richtung zeigenEt que les zones d'ombre du passé montrent au stylo la direction
Wut und Elend sind produktive GefühleLa colère et la galère sont des sentiments productifs
Die starke Themen liefern, auch wenn sie etwas zu repetitiv sindQui donnent des thèmes puissants, quoi qu'un peu trop répétitifs
Es scheint, als wäre es einfacher, unsere Schmerzen und Schreie zu äußernA croire qu'il est plus facile de livrer nos peines et nos cris
Und dass in einem Wimpernschlag ein trauriger Text geschrieben istEt qu'en un battement de cils un texte triste est écrit
Wir lassen uns auf dem Papier gehen und verwenden zu viele MetaphernOn se laisse aller sur le papier et on emploie trop de métaphores
Dabei habe ich dir schon gesagt, dass alles, was uns nicht umbringt, uns stärker machtPourtant je t'ai déjà dit que tout ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts
Deshalb habe ich heute beschlossen, das Thema zu wechselnC'est pour ça qu'aujourd'hui j'ai décidé de changer de thème
Den ersten Trottel zu umarmen, um ihm zu sagen, dass ich dich liebeD'embrasser le premier connard venu pour lui dire je t'aime
Lebendige Lyrics mit Reimen voller SehnsuchtDes lyrics pleins de vie avec des rimes pleines d'envie
Ich sehe, ich will, ich lebe, ich gehe, ich komme, ich bin glücklichJe vois, je veux, je vis, je vais, je viens, je suis ravi
Vielleicht ist es ein zu naiver Text, aber er ist voller EhrlichkeitC'est peut-être une texte trop candide mais il est plein de sincérité
Ich habe ihn mit einer Freundin geschrieben, sie heißt GelassenheitJe l'ai écrit avec une copine, elle s'appelle Sérénité
Du sagst, das Leben ist hart, und tief in mir denke ich das GleicheToi tu dis que la vie est dure et au fond de moi je pense pareil
Aber ich behalte die reinen Gedanken und schlafe auf beiden OhrenMais je garde les idées pures et je dors sur mes 2 oreilles
Natürlich gehen wir auf einem Drahtseil, jedes Schicksal ist wackeligEvidemment on marche sur un fil, chaque destin est bancal
Und das Dasein ist zerbrechlich wie ein HalswirbelEt l'existence est fragile comme une vertèbre cervicale
Man hat dir nicht wirklich gelogen, es stimmt, manchmal wirst du blutenOn t'a pas vraiment menti, c'est vrai que parfois tu vas saigner
Aber in jedem verdammten Leben gibt es so viel zu gewinnenMais dans chaque putain de vie, y'a tellement de choses à gagner
Ich liebe es zu hören, zu erzählen, ich liebe es zu zeigen und zu sehenJ'aime entendre, raconter, j'aime montrer et j'aime voir
Ich liebe es zu lernen, zu teilen, solange es Austausch gibt, gibt es HoffnungJ'aime apprendre, partager, tant qu'y a de l'échange y'a de l'espoir
Ich liebe die Menschen, ich liebe den Wind, so bin ich, ich spiele keine RolleJ'aime les gens, j'aime le vent, c'est comme ça je joue pas un rôle
Ich habe Lust, ich habe Hitze, ich habe Durst, ich bin gespannt, ich habe Hunger und ich bin erregtJ'ai envie, j'ai chaud, j'ai soif, j'ai hâte, j'ai faim et j'ai la gaule
Ich hoffe, du folgst mir, in dem, was ich sage, gibt es nichts AnstößigesJ'espère que tu me suis, dans ce que je dis y'a rien de tendancieux
Wenn ich die Augen schließe, ist es, um den Himmel besser zu öffnenQuand je ferme les yeux, c'est pour mieux ouvrir les cieux
Es ist keine Religion, es ist einfach eine GeisteshaltungC'est pas une religion, c'est juste un état d'esprit
Es gibt so viel zu tun, und das habe ich jetzt verstandenY'a tellement de choses à faire et ça maintenant je l'ai compris
Jeden kleinen banalen Moment kann ich genießenChaque petit moment banal, je suis capable d'en profiter
Im Leben habe ich so viele Freuden, dass ich sie nicht alle aufzählen kannDans la vie j'ai tellement de kifs que je pourrai pas tous les citer
Im Sommer fühle ich mich lebendig, aber im Winter ist es dasselbeMoi en été je me sens vivre, mais en hiver c'est pareil
Ich habe immer das Auge des Tigers, und ich schlafe auf beiden OhrenJ'ai tout le temps l'oeil du tigre, et je dors sur mes 2 oreilles
Ich bin nicht der Glücklichste, aber ich fühle mich nicht am meisten zu beklagenC'est pas moi le plus chanceux mais je me sens pas le plus à plaindre
Und ich habe die Regeln des Spiels verstanden, mein Leben werde ich selbst gestaltenEt j'ai compris les règles du jeu, ma vie c'est moi qui vais la peindre
Also werde ich es in Brand setzen und viele Farben hinzufügenAlors je vais y mettre le feu en ajoutant plein de couleurs
Wenn ich aus dem Fenster schaue, sehe ich, dass der Beton blühtMoi quand je regarde par la fenêtre je vois que le béton est en fleur
Ich will im Herzen der Stadt sein und am Meer seinJ'ai envie d'être au coeur de la ville et envie d'être au bord de la mer
Den Nil-Delta sehen und ich will meine Mutter umarmenDe voir le delta du Nil et j'ai envie d'embrasser ma mère
Ich will mit meinen Leuten sein und ich will neue Bekanntschaften schließenJ'ai envie d'être avec les miens et j'ai envie de faire des rencontres
Ich habe die Mittel, mich gut zu fühlen, und das wird mir jetzt klarJ'ai les moyens de me sentir bien et ça maintenant je m'en rends compte
Ich wollte keinen Text "Kleine Haus in der Prärie" schreibenJe voulais pas écrire un texte « petite maison dans la prairie »
Aber ich war gut gelaunt, und sogar mein Stift hat mich angelächeltMais j'étais de bonne humeur et même mon stylo m'a souri
Und dann habe ich mich gefragt, ob ich das Recht habe, nicht rebellisch zu seinEt puis je me suis demandé si j'avais le droit de pas être rebelle
Einen Slam-Text zu schreiben, um zu bekräftigen, dass das Leben schön istD'écrire un texte de slam pour affirmer que la vie est belle
Wenn du mich ärgerst, ist es mir egal, manchmal fühle ich mich unantastbarSi tu me chambres je m'en bats les reins, parfois je me sens inattaquable
Weil ich wirklich gelassen bin und nicht bereit bin, durchzudrehenParce que je suis vraiment serein et je suis pas prêt de péter un câble
Das Leben ist kostenlos, ich werde mir nachnehmen, und du solltest es auch tunLa vie c'est gratuit je vais me resservir et tu devrais faire pareil
Ich lege mich mit einem Lächeln schlafen und schlafe auf beiden OhrenMoi je me couche avec le sourire et je dors sur mes 2 oreilles
Das Leben ist kostenlos, ich werde mir nachnehmen, und es wird immer so seinLa vie c'est gratuit je vais me resservir et ce sera toujours pareil
Ich lege mich mit einem Lächeln schlafen und schlafe auf beiden OhrenMoi je me couche avec le sourire et je dors sur mes 2 oreilles



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grand Corps Malade y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: