Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.045

Toucher l'instant

Grand Corps Malade

Letra

Den Moment berühren

Toucher l'instant

Wir haben unsere Feder in unser Verlangen getaucht, die Sicht zu ändernOn a trempé notre plume dans notre envie de changer de vision
Einen parallelen Weg zu gehen, wie eine heimliche FluchtDe prendre une route parallèle, comme une furtive évasion
Wir haben unsere Feder getaucht und ist es wirklich eine HäresieOn a trempé notre plume et est-ce vraiment une hérésie
Zu sagen, dass wir es annehmen und dass wir Poesie schreibenDe se dire qu'on assume et qu'on écrit de la poésie
Es soll angeblich einen Moment im Schreiben gebenIl existe paraît-il, un instant dans l'écriture
Der das leere Blatt vergisst und die Kritzeleien auslöschtQui oublie la page blanche et efface les ratures
Ein wahrer Zustand der Ekstase, eine Art TranceUn véritable état second, une espèce de transe
Die geheimnisvoll erscheint und still davonfliegtQui apparaît mystérieusement et s'envole en silence
Ob wir rappen oder slammen, wir suchen diesen MomentQue l'on rape ou que l'on slame, on recherche ce moment
Er entfacht eine Flamme, die uns kurz erleuchtetIl allume une flamme qui nous éclaire brièvement
Diese Flamme ist der Beweis, lass mich dir eine Demo gebenCette flamme est la preuve, laisse moi t'en faire une démo
Dass es möglich ist, das Böse mit Worten zu bekämpfenQu'il est possible de combattre le mal par les mots
Es ist alles andere als eine Legende, wir hoffen nur, den Moment zu berührenC'est tout sauf une légende, on espère juste toucher l'instant
Die wenigen Sekunden des Poeten, die dem Raum-Zeit-Kontinuum entkommenLes quelques secondes du poète qui échappent à l'espace-temps
Die seltenen und unwirklichen Momente, die die Ruhe durchflutenLes moment rares et irréels que la quiétude inonde
Rouda, vergiss niemals unser Wort aus der FerneRouda, n'oublie jamais notre parole du bout du monde
Wir fühlen wie einen Schnitt im Leben, wie einen TraumOn ressent comme une coupure dans la vie, comme un rêve
Wir vergessen die harten Schläge des Lebens, wie einen WaffenstillstandOn oublie les coups durs de la vie, comme une trêve
Es ist ein kraftvolles Phänomen, ich spreche nicht von InspirationC'est un phénomène puissant, je ne te parle pas d'inspiration
Sondern von einem tieferen Atemzug, wie einem zweiten AtemMais d'un souffle plus profond comme une seconde respiration
Wir sehen und hören die Tinte lebendig werdenOn voit et on entend l'encre devenir vivante
Wir schmecken und fühlen den Geschmack eines umherirrenden ReimsOn goûte et on sent la saveur d'une rime errante
Wir berühren den Moment, der uns mit seiner Kraft umhülltOn touche du doigt l'instant qui nous enveloppe de sa puissance
Es ist ständig die Wiedergeburt des Wesens unserer fünf SinneC'est sans cesse la renaissance de l'essence même de nos cinq sens
Es ist der Moment, in dem wir auf die andere Seite der Landschaften gehenC'est le moment où on passe de l'autre côté des paysages
Wir sympathisieren mit dem Wind und berühren die WolkenOn sympathise avec le vent et on tutoie les nuages
Es ist Tag mitten in der Nacht und Nacht mitten am TagIl fait jour en pleine nuit et il fait nuit en plein jour
Genieße diesen Moment, er wird nicht immer dauernProfite de cet instant, il ne durera pas toujours
Es ist alles andere als eine Legende, wir hoffen nur, den Moment zu berührenC'est tout sauf une légende, on espère juste toucher l'instant
Die wenigen Sekunden des Poeten, die dem Raum-Zeit-Kontinuum entkommenLes quelques secondes du poète qui échappent à l'espace-temps
Der Moment, in dem der Schleier sich hebt und die Magie entfaltetLe moment où le voile se lève et la magie s'élance
Dort, wo ich Souleymane am Ende der sechsten Stille trafLà où j'ai croisé Souleymane au bout du sixième silence
Wenn wir das Nirvana nicht erreicht haben, sind wir am RandSi on a pas atteint le Nirvana, on doit en être au seuil
Doch ich sitze einfach hier vor meinem BlattPourtant je suis simplement assis là devant ma feuille
Vielleicht existiert dieser Moment nur in meinem GeistPeut-être que cet instant n'existe que dans mon esprit
Und ich bin völlig mythisch, wenn ich schreibeEt que je suis complètement mythomane lorsque j'écris
Aber lass mir meinen Stift, ich kann nicht aufhörenMais laisse moi mon stylo, y'a pas moyen que je m'arrête
Ich habe ein Verlangen zu schreiben, wie du ein Verlangen nach einer Zigarette hastJ'ai une envie d'écrire comme t'as une envie de cigarette
Und um dieses Verlangen loszuwerden, würde ich dich bitten, zurückzukommenEt pour m'enlever ce désir je te demanderais de repasser
Denn solange ich schreiben kann, werde ich weiter denkenCar tant que je pourrais écrire je continuerai de penser
Dass es alles andere als eine Legende ist, wir hoffen nur, den Moment zu berührenQue c'est tout sauf une légende, on espère juste toucher l'instant
Die wenigen Sekunden des Poeten, die dem Raum-Zeit-Kontinuum entkommenLes quelques secondes du poète qui échappent à l'espace-temps
Die Momente, die wir wiederentdecken, die wir mehr oder weniger kennenLes moments que l'on redécouvre, que l'on connaît plus ou moins
Du hast ihn schon berührt, Jacky, ich bin ZeugeTu l'as déjà touché Jacky, j'en suis témoin
Wir haben unsere Feder in unser Verlangen getaucht, die Sicht zu ändernOn a trempé notre plume dans notre envie de changer de vision
Einen parallelen Weg zu gehen, wie eine heimliche FluchtDe prendre une route parallèle, comme une furtive évasion
Wir haben unsere Feder getaucht und ist es wirklich eine HäresieOn a trempé notre plume et est-ce vraiment une hérésie
Zu sagen, dass wir es annehmen und dass wir Poesie schreiben.De se dire qu'on assume et qu'on écrit de la poésie.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grand Corps Malade y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección