Traducción generada automáticamente

Le jour se lève
Grand Corps Malade
El día amanece
Le jour se lève
El día amanece sobre nuestra grisura, en las aceras de nuestras calles y en nuestras torresLe jour se lève sur notre grisaille, sur les trottoirs de nos ruelles et sur nos tours
El día amanece sobre nuestro deseo de hacerte entender a todos que es nuestro turnoLe jour se lève sur notre envie de vous faire comprendre à tous que c'est à notre tour
De asumir nuestros sueños, de recolectar su savia para grabarlos en cada muro de piedraD'assumer nos rêves, d'en récolter la sève pour les graver dans chaque mur de pierre
El día amanece y aunque queme los ojos, abriremos bien nuestras pestañasLe jour se lève et même si ça brûles les yeux, on ouvrira grand nos paupières
Ha sido noche por demasiado tiempo y avanzar sin luz a menudo nos ha hecho titubearIl a fait nuit trop longtemps et avancer sans lumière nous a souvent fait tâtonner
No hay nadie a quien perdonar, si estamos aquí hoy es simplemente porque no hemos abandonadoPersonne à pardonner, si on est là aujourd'hui c'est juste qu'on a pas abandonné
Buscamos la luz del amanecer sabiendo que tiene el color de la esperanzaOn a cherché la lueur de l'aube en sachant qu'elle avait la couleur de l'espoir
Nos armamos con nuestros bolígrafos para escribir nosotros mismos el resto de esta historiaOn s'est armé de nos stylos pour écrire nous-mêmes la suite de toute cette histoire
El día amanece, sale de su huelga, es grave lo agitada que ha sido la nocheLe jour se lève, sort de sa grève, c'est grave à quel point la nuit a été agitée
Tenemos historias hermosas que contar aunque imagino que estarán lejos de tus noticiasOn en a de belles à raconter même si j'imagine que ça sera sûrement loin de tes JT
El sol ilumina nuestro papel que habíamos rayado en la sombra durante toda la nocheLe soleil éclaire notre papier qu'on avait gratté dans l'ombre pendant toute la nuit
El calor hace correr la tinta, nuestras palabras abandonan nuestros cuadernos, nuestras voces salen del aburrimientoLa chaleur fait couler l'encre, nos mots quittent nos cahiers, nos voix sortent de l'ennui
Así que tomaremos la palabra, subiremos al escenario por un momento, espero que seas conscienteAlors nous allons prendre la parole, monter sur scène pour un moment, j'espère que t'en as conscience
Se acabó la paciencia y la desconfianza, simplemente nos ofrecemos con la escritura un renacimientoFinies la patience et la méfiance, on s'offre simplement avec l'écriture une renaissance
El día amanece y su espada de lava nos limpia de las penas y dolores del pasadoLe jour se lève et son glaive de lave nous lave des peines et douleurs du passé
Nuestro futuro está en marcha... nos escucharás y dirás sinceramente lo que piensasNotre avenir est lancé... tu nous écouteras et diras franchement ce que t'en as pensé
El día amanece y la alegría se entrega, la sed se lee en nuestros labios, deberías seguirnosLe jour se lève et la joie se livre, la soif se lit sur nos lèvres, tu devrais nous suivre
Si nuestro tiempo es breve, de todas formas lo viviremos,Si notre heure est brève, nous allons quand même la vivre,
No somos buenos alumnos pero el deseo nos embriagaNous ne sommes pas bons élèves mais l'envie nous enivre
Así que abre los ojos, acércate y observa con curiosidadAlors à ton tour ouvre les yeux, approche toi et observe avec curiosité
El aliento y el entusiasmo de una brigada de poetas salidos directamente de la oscuridadLe souffle et l'enthousiasme d'une brigade de poètes sortis tout droit de l'obscurité
No lo tomes como arrogancia, pero sentimos que es nuestro momento y se siente bienNe prends pas ça pour de l'arrogance mais on sent que c'est notre heure et ça fait du bien
Nuestra pasión nos alimentará y encontraré la sonrisa en la mirada de los míosNotre passion va nous nourrir et je vais retrouver le sourire dans le regard de tous les miens
El día amanece, tal vez se lo debemos a nosotros y cuando digo eso, no es solo una metáforaLe jour se lève, on le doit peut-être qu'à nous et quand je dis ça, c'est pas juste une métaphore
El día amanece y quién sabe, tal vez sea solo porque lo hemos esperado con fuerzaLe jour se lève et si ça se trouve, c'est uniquement parce qu'on l'a espéré fort
El día amanece sobre nuestra grisura, en las aceras de nuestras calles y en nuestras torresLe jour se lève sur notre grisaille, sur les trottoirs de nos ruelles et sur nos tours
El día amanece sobre nuestro deseo de hacerte entender a todos que es nuestro turnoLe jour se lève sur notre envie de vous faire comprendre à tous que c'est à notre tour
Nuestro futuro es incierto, es cierto que esas dos palabras siempre van de la manoNotre futur est incertain, c'est vrai que ces deux mots là vont toujours de paire
Pero nuestro día ha amanecido, a partir de ahora será difícil silenciarnos.Mais notre jour s'est bien levé, dorénavant il sera difficile de nous faire taire.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grand Corps Malade y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: