Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.632
Letra

Begegnungen

Rencontres

Es war auf einer großen Straße, ich ging dort seit TagenC'était sur une grande route, j'marchais là d'puis des jours
Oder Wochen oder Monaten, ich ging dort schon immerVoire des s'maines ou des mois, j'marchais là d'puis toujours
Eine Straße voller Kurven, mit Wegen, die abweichenUne route pleine de virages, des trajectoires qui dévient
Ein Weg, ein bisschen seltsam, ein bisschen verdreht wie das LebenUn ch'min un peu bizarre, un peu tordu comme la vie
Natürlich war ich nicht allein, ich wollte neue Leute treffenEvidemment j'étais pas tout seul, j'avais envie d'faire connaissance
Es waren viele Menschen da, doch niemand ging in die gleiche RichtungY'avait un tas d'personnes et personne marchait dans l'même sens
Also ging ich geradeaus weiter, doch ein Zweifel kam aufAlors j'continuais tout droit mais un doute s'est installé
Ich wusste nicht, was ich hier machte, noch weniger, wo ich hin sollteJe savais pas c'que j'foutais là, encore moins où j'devais aller
Doch auf meinem Weg, im Laufe der Zeit, traf ich einige bemerkenswerte BegegnungenMais en ch'min au fil du temps j'ai fait des sacrées rencontres
Eindrucksvolle Dinge, ich muss euch unbedingt davon erzählenDes trucs impressionants, faut absolument qu'j'vous raconte
Diese Charaktere, die ich traf, sind nicht wirklich MenschenCes personnages que j'ai croisé c'est pas vraiment des êtres humains
Du kannst mit ihnen reden, aber niemals ihre Hand schüttelnTu peux parler avec eux mais jamais leur serrer la main
Zuerst auf meinem Weg traf ich die UnschuldTout d'abord sur mon parcours j'ai rencontré l'innocence
Ein sanftes Wesen, sehr nett, aber ein bisschen unerfahrenUn être doux, très gentil mais qui manque un peu d'expérience
Wir gingen eine kleine Weile zusammen, nicht so lange wie ich dachteOn a marché un p'tit moment, moins longtemps que c'que j'aurais cru
Ich traf andere Elemente und die Unschuld verschwandJ'ai rencontré d'autres éléments et l'innocence a disparue
Eines Tages auf meinem Weg traf ich den SportUn moment sur mon ch'min, j'ai rencontré le sport
Ein Kerl mit Körper, ein bisschen großspurig, aber bei dem du stark wirstUn mec physique, un peu grande gueule mais auprès d'qui tu d'viens fort
Aus technischen Gründen mussten wir uns trennen, das war hartPour des raisons techniques on a du s'quitter c'était dur
Aber letztendlich ist es so besser, denn Sport bringt MuskelkaterMais finalement c'est bien comme ça, puis l'sport ça donne des courbatures
Ich traf die Poesie, sie hatte eine ziemlich arrogante ArtJ'ai rencontré la poésie, elle avait un air bien prétentieux
Sie behauptete, mit Worten könnte man die Himmel durchquerenElle prétendait qu'avec les mots on pouvait traverser les cieux
Ich sagte ihr, ich habe dich schon mal getroffen und ehrlich gesagt, du bist nicht der Rede wertJ'lui ai dit j't'ai d'jà croisée et franchement tu vaux pas l'coup
Man hat mir in der Schule von dir erzählt und du schienst wirklich nervigOn m'a parlé d'toi à l'école et t'avais l'air vraiment relou
Aber die Poesie insistierte und holte mich in anderen Formen einMais la poésie a insisté et m'a rattrapé sous d'autres formes
Ich verstand, dass sie cool war und man ihre Normen brechen konnteJ'ai compris qu'elle était cool et qu'on pouvait braver ses normes
Ich fragte sie, denkst du, wir können zusammen leben? Ich glaube, ich bin süchtigJ'lui ai d'mandé tu penses qu'on peux vivre ensemble ? J'crois qu'j'suis accroc
Sie sagte, mach dir keine Sorgen, die Welt gehört denen, die zu viel träumenElle m'a dit t'inquiêtes le monde appartient à ceux qui rêvent trop
Dann traf ich die Verzweiflung und ehrlich gesagt, sie hat mich genervtPuis j'ai rencontré la détresse et franchement elle m'a saoulé
Wir haben kurz geredet, aber schnell habe ich sie wieder abgewiesenOn a discuté vite fait mais rapidement je l'ai r'foulée
Sie hat viele Überzeugungen unter ihrem großen, angespannten AuftretenElle a plein d'certitudes sous ses grands airs plein d'tension
Aber wisst ihr was? Die Verzweiflung hat keine GesprächeMais vous savez quoi ? La détresse, elle a pas d'conversations
Eines Tages auf meinem Weg traf ich die LiebeUn moment sur ma route j'ai rencontré l'amour
Ich sagte, hey, du kommst gerade recht, ich will dir für immer erzählenJ'lui ai dit tient tu tombes bien, j'veux t'parler d'puis toujours
Im Grunde genommen bist du eine gute Idee, aber in der Realität ist es ein bisschen blödDans l'absolu t'es une bonne idée mais dans les faits c'est un peu nul
Du gehst jedes zweite Mal schief, du solltest deine Formel überarbeitenTu pars en couille une fois sur deux faudrait qu'tu r'travaille ta formule
Die Liebe sagte, hör zu, Kleiner, ich mache meinen Job schon seit JahrhundertenL'amour m'a dit écoute petit ça fait des siècles que j'fais mon taff
Also sprich mit mir in einem anderen Ton, wenn du nicht eine Ohrfeige kassieren willstAlors tu m'parles sur un autre ton si tu veux pas t'manger des baffes
Ich bin bereit, nett zu sein, aber jeder muss seinen Teil dazu beitragenMoi j'veux bien être gentille mais faut qu'chacun y mette du sien
Die Menschen machen keine Anstrengungen und ich bin kein ZaubererLes humains n'font aucun effort et moi j'suis pas un magicien
Wir haben uns eine Weile gestritten und da wurde mir klarOn s'est embrouillé un p'tit moment et c'est là qu'j'me suis rendu compte
Dass die Liebe nett war, aber trotzdem viel von sich hieltQue l'amour était sympa mais que quand même il s'la raconte
Dann sagte sie, dass sie gehen müsse, sie hatte Hunderte von TerminenPuis il m'a dit qu'il d'vait partir, il avait des rendez-vous par centaine
Dass sie heute Abend bei ihrer Halbschwester, dem Hass, zu Abend essen müsseQue ce soir il d'vait diner chez sa d'mi-soeur : la haine
Bevor sie ging, habe ich nicht ganz verstanden, sie riet mir, immer daran zu glaubenAvant d'partir j'ai pas bien compris, il m'a conseillé d'y croire toujours
Dann entfernte sie sich, ohne sich umzudrehen, das waren meine letzten Worte der LiebePuis s'est éloigné sans s'retourner, c'était mes derniers mots d'amour
Ich bin froh, sie gekannt zu haben, das habe ich gut realisiertJ'suis content d'l'avoir connu, ça j'l'ai bien réalisé
Und ich weiß, dass wir uns eines Tages wieder begegnen werdenEt je sais qu'un d'ces quatre on s'ra amené à s'recroiser
Ein bisschen später auf meinem Weg traf ich die ZärtlichkeitUn peu plu stard sur mon ch'min j'ai rencontré la tendresse
Was von der Liebe übrig bleibt hinter den Barrieren, die die Zeit errichtetCe qui reste de l'amour derrière les barrières que le temps dresse
Ein wenig später auf meinem Weg traf ich die NostalgieUn peu plus tard sur mon ch'min j'ai rencontré la nostalgie
Die Verlobte der schönen Erinnerungen, die wir mit Kerzenlicht erhellenLa fiancée des bons souvenirs qu'on éclaire à la bougie
Relativ früh auf meinem Weg hatte ich die Freundschaft getroffenAssez tôt sur mon parcours j'avais rencontré l'amitié
Und bis heute geht sie immer noch an meiner SeiteEt jusqu'à c'jour, elle marche toujours à mes côtés
Mit ihr lache ich viel und wir kennen keine RoutineAvec elle j'ma tape des barres et on connait pas la routine
Jetzt ist es sicher, die Freundschaft ist wirklich meine beste FreundinMaintenant c'est sûr, l'amitié, c'est vraiment ma meilleure copine
Ich traf die Zukunft, aber sie blieb sehr geheimnisvollJ'ai rencontré l'avenir mais il est resté très mystérieux
Sie hatte eine verzerrte Stimme und eine Maske auf den AugenIl avait la voix déformée et un masque sur les yeux
Kein Weg, sie besser kennenzulernen, sie ließ mir keine SpurPas moyen d'mieux l'connaitre, il m'a laissé aucune piste
Ich weiß nicht, wie sie aussieht, aber zumindest weiß ich, dass sie existiertJe sais pas à quoi il r'semble mais au moins j'sais qu'il existe
Ich traf einige Schmerzen, ich traf viel FreudeJ'ai rencontré quelques peines, j'ai rencontré beaucoup d'joie
Es ist manchmal eine Frage des Glücks, oft eine Geschichte von EntscheidungenC'est parfois une question d'chance, souvent une histoire de choix
Ich bin noch nicht am Ende meiner Überraschungen, da gibt es keinen ZweifelJ'suis pas au bout d'mes surprises, là d'sus y'a aucun doute
Und jeden Tag lerne ich weiter die Codes meines WegesEt tous les jours je continue d'apprendre les codes de ma route

Es war auf einer großen Straße, ich ging dort seit TagenC'était sur une grande route, j'marchais là d'puis des jours
Oder Wochen oder Monaten, ich ging dort schon immerVoire des s'maines ou des mois, j'marchais là d'puis toujours
Eine Straße voller Kurven, mit Wegen, die abweichenUne route pleine de virage, des trajectoires qui dévient
Ein Weg, ein bisschen seltsam, ein bisschen verdreht, ein bisschen wie das Leben.Un ch'min un peu bizarre, un peu tordu, un peu comme la vie.

Escrita por: Grand Corps Malade. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grand Corps Malade y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección