Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 382
Letra

Encuentros

Rencontres

Estaba en un camino grande, caminé allí desde entonces durante días
C'était sur une grande route, j'marchais là d'puis des jours

Incluso s'manes o meses, caminé allí y luego siempre
Voire des s'maines ou des mois, j'marchais là d'puis toujours

Un camino lleno de giros, trayectorias que se desvían
Une route pleine de virages, des trajectoires qui dévient

Un poco raro ch'min, un poco retorcido como la vida
Un ch'min un peu bizarre, un peu tordu comme la vie

Por supuesto que no estaba sola, quería conocernos
Evidemment j'étais pas tout seul, j'avais envie d'faire connaissance

Había mucha gente y nadie caminaba de la misma manera
Y'avait un tas d'personnes et personne marchait dans l'même sens

Así que seguí recto, pero había una duda
Alors j'continuais tout droit mais un doute s'est installé

No sabía lo que estaba haciendo aquí, y mucho menos a dónde tenía que ir
Je savais pas c'que j'foutais là, encore moins où j'devais aller

Pero en ch'min con el tiempo he tenido algunos grandes encuentros
Mais en ch'min au fil du temps j'ai fait des sacrées rencontres

Cosas impresionantes, absolutamente tengo que decírtelo
Des trucs impressionants, faut absolument qu'j'vous raconte

Esos personajes con los que me encontré no son realmente seres humanos
Ces personnages que j'ai croisé c'est pas vraiment des êtres humains

Puedes hablar con ellos, pero nunca darte la mano
Tu peux parler avec eux mais jamais leur serrer la main

En primer lugar en mi viaje conocí la inocencia
Tout d'abord sur mon parcours j'ai rencontré l'innocence

Un ser amable, muy amable pero sin un poco de experiencia
Un être doux, très gentil mais qui manque un peu d'expérience

Caminamos por un tiempo, no tanto como pensaba
On a marché un p'tit moment, moins longtemps que c'que j'aurais cru

Conocí a otros elementos y la inocencia desapareció
J'ai rencontré d'autres éléments et l'innocence a disparue

Un momento en mi ch'min, conocí al deporte
Un moment sur mon ch'min, j'ai rencontré le sport

Un tipo físico, un poco de bocazas, pero con quien llegaste fuerte
Un mec physique, un peu grande gueule mais auprès d'qui tu d'viens fort

Por razones técnicas, tuvimos que irnos el uno al otro. Fue duro
Pour des raisons techniques on a du s'quitter c'était dur

Pero finalmente es bueno así, luego el deporte da dolores
Mais finalement c'est bien comme ça, puis l'sport ça donne des courbatures

Conocí poesía, parecía bastante pretenciosa
J'ai rencontré la poésie, elle avait un air bien prétentieux

Ella afirmó que con palabras podías cruzar los cielos
Elle prétendait qu'avec les mots on pouvait traverser les cieux

Le dije que me encontré contigo, y francamente no lo mereces
J'lui ai dit j't'ai d'jà croisée et franchement tu vaux pas l'coup

Me enteré de ti en la escuela y te veías muy bien
On m'a parlé d'toi à l'école et t'avais l'air vraiment relou

Pero la poesía insistió y me alcanzó en otras formas
Mais la poésie a insisté et m'a rattrapé sous d'autres formes

Me di cuenta de que era genial y que podíamos desafiar sus normas
J'ai compris qu'elle était cool et qu'on pouvait braver ses normes

Le pedí que pensara que podemos vivir juntos. Creo que soy adicto
J'lui ai d'mandé tu penses qu'on peux vivre ensemble ? J'crois qu'j'suis accroc

Me dijo que te preocupas que el mundo sea de aquellos que sueñan demasiado
Elle m'a dit t'inquiêtes le monde appartient à ceux qui rêvent trop

Entonces me encontré con la angustia y francamente ella me emborrachó
Puis j'ai rencontré la détresse et franchement elle m'a saoulé

Hablamos rápido, pero rápidamente la busqué
On a discuté vite fait mais rapidement je l'ai r'foulée

Ella tiene mucha certeza bajo sus grandes canciones llenas de tensión
Elle a plein d'certitudes sous ses grands airs plein d'tension

Pero, ¿sabes qué? La angustia, ella no tiene conversaciones
Mais vous savez quoi ? La détresse, elle a pas d'conversations

Un momento en mi camino conocí al amor
Un moment sur ma route j'ai rencontré l'amour

Le dije que te caes bien, quiero hablar contigo de entonces siempre
J'lui ai dit tient tu tombes bien, j'veux t'parler d'puis toujours

En términos absolutos, eres una buena idea, pero de hecho es un poco apestada
Dans l'absolu t'es une bonne idée mais dans les faits c'est un peu nul

Te vas en un loco cada dos veces necesitas volver a trabajar tu fórmula
Tu pars en couille une fois sur deux faudrait qu'tu r'travaille ta formule

El amor me dijo escuchar poco que he estado haciendo mi taff durante siglos
L'amour m'a dit écoute petit ça fait des siècles que j'fais mon taff

Así que me hablas en un tono diferente si no quieres comer bofetada
Alors tu m'parles sur un autre ton si tu veux pas t'manger des baffes

Quiero ser amable, pero todo el mundo tiene que poner su propio en él
Moi j'veux bien être gentille mais faut qu'chacun y mette du sien

Los humanos no hacen ningún esfuerzo y yo no soy un mago
Les humains n'font aucun effort et moi j'suis pas un magicien

Nos confundimos por un tiempo, y ahí fue cuando me di cuenta
On s'est embrouillé un p'tit moment et c'est là qu'j'me suis rendu compte

Ese amor era agradable, pero aún así se lo dijo a sí mismo
Que l'amour était sympa mais que quand même il s'la raconte

Luego me dijo que tenía que irse, que tenía citas en un centenar de personas
Puis il m'a dit qu'il d'vait partir, il avait des rendez-vous par centaine

Que esta noche cenó en casa de su hermana: odio
Que ce soir il d'vait diner chez sa d'mi-soeur : la haine

Antes de irme, no entendía, me aconsejó que siempre creyera en ello
Avant d'partir j'ai pas bien compris, il m'a conseillé d'y croire toujours

Entonces se fue sin dar la vuelta, fueron mis últimas palabras de amor
Puis s'est éloigné sans s'retourner, c'était mes derniers mots d'amour

Me alegro de conocerla. Me di cuenta bien
J'suis content d'l'avoir connu, ça j'l'ai bien réalisé

Y conozco a uno de esos cuatro que tenemos que juntarnos
Et je sais qu'un d'ces quatre on s'ra amené à s'recroiser

Un poco de buen rato en mi ch'min conocí ternura
Un peu plu stard sur mon ch'min j'ai rencontré la tendresse

Lo que queda del amor detrás de las barreras que el tiempo establece
Ce qui reste de l'amour derrière les barrières que le temps dresse

Un poco más tarde en mi ch'min conocí nostalgia
Un peu plus tard sur mon ch'min j'ai rencontré la nostalgie

La prometida de los buenos recuerdos que iluminamos con la vela
La fiancée des bons souvenirs qu'on éclaire à la bougie

Lo suficientemente temprano en mi viaje había conocido la amistad
Assez tôt sur mon parcours j'avais rencontré l'amitié

Y hasta el día de hoy, ella siempre camina a mi lado
Et jusqu'à c'jour, elle marche toujours à mes côtés

Con ella estoy golpeando mis bares y no sabemos la rutina
Avec elle j'ma tape des barres et on connait pas la routine

Eso es seguro, la amistad es realmente mi mejor novia
Maintenant c'est sûr, l'amitié, c'est vraiment ma meilleure copine

Conocí el futuro, pero seguía siendo muy misterioso
J'ai rencontré l'avenir mais il est resté très mystérieux

Tenía una voz distorsionada y una máscara en los ojos
Il avait la voix déformée et un masque sur les yeux

No hay forma de conocerlo mejor, no me dejó pistas
Pas moyen d'mieux l'connaitre, il m'a laissé aucune piste

No sé lo que parece, pero al menos sé que existe
Je sais pas à quoi il r'semble mais au moins j'sais qu'il existe

Conocí algunas penas, conocí mucha alegría
J'ai rencontré quelques peines, j'ai rencontré beaucoup d'joie

A veces es una cuestión de suerte, a menudo una historia de elección
C'est parfois une question d'chance, souvent une histoire de choix

No estoy al final de mis sorpresas, no hay duda de ello
J'suis pas au bout d'mes surprises, là d'sus y'a aucun doute

Y todos los días sigo aprendiendo los códigos de mi camino
Et tous les jours je continue d'apprendre les codes de ma route

Estaba en un camino grande, caminé allí desde entonces durante días
C'était sur une grande route, j'marchais là d'puis des jours

Incluso s'manes o meses, caminé allí y luego siempre
Voire des s'maines ou des mois, j'marchais là d'puis toujours

Un camino lleno de curvas, trayectorias que se desvían
Une route pleine de virage, des trajectoires qui dévient

Un poco raro, un poco retorcido, un poco como la vida
Un ch'min un peu bizarre, un peu tordu, un peu comme la vie.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir
Compuesta por: Grand Corps Malade / S Petit Nico. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Grand Corps Malade e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção