Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 166

Vu de ma fenêtre

Grand Corps Malade

Letra

Visto desde mi ventana

Vu de ma fenêtre

Visto desde mi ventana, sólo hay edificios
Vu de ma fenêtre, y'a que des bâtiments

Si te dijera que vi vegetación, sabrías que miento
Si j'te disais que je vois de la verdure, tu saurais que je mens

Y luego para ver un pedazo de cielo, tienes que inclinarte francamente
Et puis pour voir un bout de ciel, faut se pencher franchement

Visto desde mi ventana, hay pequeños patinando, hace un ruido, tienes dolor de cabeza
Vu de ma fenêtre, y'a des petits qui font du skate, ça fait un bruit, t'as mal à la tête

Y luego hay tipos ahí abajo que están galopando
Et puis y'a des gars en bas qui galèrent

Están aquí, no hacen nada, están tomando aire fresco
Ils sont là, ils font rien, ils prennent l'air

Especialmente la primavera, especialmente el verano, especialmente el otoño, especialmente el invierno
Surtout le printemps, surtout l'été, surtout l'automne, surtout l'hiver

Visto desde mi ventana, hay mucho paso, desde Carrefour hasta el ayuntamiento veo gente de todas las edades
Vu de ma fenêtre, y'a vachement de passage, de Carrefour à la mairie je vois des gens de tout âge

Desde el metro hasta la panadería, veo todo tipo de caras
Du métro à la boulangerie, je vois toutes sortes du visages

Y al otro lado de la calle, por supuesto, está Video-Futur, toda la noche, los chicos se detienen delante en coche
Et puis en face bien sûr, y'a Vidéo-Futur, toute la nuit, les mecs s'arrêtent devant en voiture

Francamente, el jefe, debe estar blindado
Franchement le patron, il doit être blindé

También quiero vender y alquilar DVDs cuando sea grande
Moi aussi quand je serai grand, je veux vendre et louer des DVD

Estoy en primera fila para el desarraigo del teléfono celular, tengo una visión muy estratégica
Je suis aux premières loges pour les arrachages de portables, j'ai une vue très stratégique

Si fuera un pukave, alquilaría mi apartamento como refugio seguro para los policías
Si j'étais une poukave, je louerais mon appart comme planque aux flics

Visto desde mi ventana, está el Café de France, justo ahí abajo, a pocos pasos de distancia
Vu de ma fenêtre, y'a le café de France, juste en bas, à deux pas

Está retenido por Rebeus, lo juro, no está inventado
Il est tenu par des Rebeus, j'te jure, ça s'invente pas

Hay chicas bien arregladas que vienen a tomar café
Y'a des meufs bien coiffées qui viennent prendre un café,

Hay pequeñas parejas serenas que vienen a tomar un trago antes de que lo tomen
Y'a des petits couples sereins qui viennent boire un coup avant d'en tirer un

Y hay buenos borrachos que vienen a olvidar sus galeras en la cerveza
Et y'a des gentils poivrots qui viennent oublier leurs galères dans la bière

Especialmente la primavera, especialmente el verano, especialmente el otoño, especialmente el invierno
Surtout le printemps, surtout l'été, surtout l'automne, surtout l'hiver

Cuando hace buen tiempo, incluso ponen mesas en la terraza
Aux beaux jours, ils mettent même des tables en terrasse

Visto desde mi ventana, hay mucha gente en el sol, es mi clase
Vu de ma fenêtre, y'a plein de monde au soleil c'est ma classe

Y como lo veo todo, desde mi escondite, como un keuf
Et comme je vois tout, de ma planque, comme un keuf

Mis amigos me llaman antes de que vengan a ver si hay alguna chica
Mes potes m'appellent avant de venir pour savoir s'il y a de la meuf

Visto desde mi ventana, el que más a menudo veo es Ludo
Vu de ma fenêtre, celui que je vois le plus souvent c'est Ludo

Es agradable, pero cuando lo conoces, no es necesariamente un regalo
Il est gentil mais quand tu le croises c'est pas forcément un cadeau

Si puedes manejarlo durante una hora, te juro que eres fuerte
Si tu le supportes pendant une heure, j'te jure t'es costaud

Este es el tipo al que llamamos el gueto
C'est le mec qu'on appelle la cerise sur le ghetto

Visto desde mi ventana, no es reality TV, ni una comedia de AB Production
Vu de ma fenêtre, c'est pas de la télé-réalité, ni un sitcom d'AB Production

Y veo a mucha gente que es perjudicial y ve la vida como un castigo
Et je vois pas mal de gens qui triment et voient la vie comme une sanction

E incluso si se enfrentan a la cocina, prefieren guardar silencio, no ponen rodillas en el suelo y puño en el aire, se sienten orgullosos
Et même si face à la galère, ils préfèrent se taire, ils mettent pas de genoux à terre et le poing en l'air ils restent fiers

Especialmente la primavera, especialmente el verano, especialmente el otoño, especialmente el invierno
Surtout le printemps, surtout l'été, surtout l'automne, surtout l'hiver

Porque sí, visto desde mi ventana, veo mucha esperanza
Parce que oui, vu de ma fenêtre, je vois pas mal d'espoir

Cuando veo a la rubia jugando al fútbol con el pequeño negro
Quand je vois le petit blond jouer au foot avec le petit noir

Cuando veo gente moviéndose, cuando veo gente pateándose el culo
Quand je vois des gens qui se bougent, quand je vois des gens qui se mettent des coups de pied au cul,

Salir de la zona roja, y hacer que la vida valga la pena vivir
Pour sortir de la zone rouge, et pour que la vie vaille le coup d'être vécue

Cuando veo a estos dos hombres bebiendo un trago y riendo, cuando supuestamente son diferentes
Quand je vois ces deux hommes qui boivent un coup en riant, alors qu'ils sont soi-disant différents,

Porque uno dice «Shalom» y el otro dice «Salam», pero malditos se dan la mano, ese es el alma de mi golpe
Parce que l »un dit « Shalom » et l'autre dit « Salam » mais putain ils se serrent la main, c'est ça l'âme de mon slam

Tomo esto como una buena señal, tal vez sea una pequeña esperanza
Je prends ça comme un bon signe, c'est peut-être un espoir infime

Pero juro que lo vi, no es por rima
Mais je te jure que je l'ai vu, c'est pas pour la rime

Bueno, es cierto que desde mi ventana, también veo la cocina, la miseria, el suicidio, y el regreso al país por carta
Bon c'est vrai que vu de ma fenêtre, je vois aussi la galère, la misère, les suicidaires, et les retours au pays en charter

Pero soy un maldito soñador, un gran optimista, una filosofía que me sigue
Mais je suis un putain de rêveur, un grand optimiste, c'est une philosophie qui me suit,

Así que creo que puede funcionar. Eso espero
Alors je me dis que ça peut s'arranger. J'espère donc je suis.

Visto desde mi ventana, sólo hay edificios
Vu de ma fenêtre, y'a que des bâtiments

Si te dijera que vi vegetación, sabrías que miento
Si j'te disais que je vois de la verdure, tu saurais que je mens

Y luego para ver un pedazo de cielo, tienes que inclinarte francamente
Et puis pour voir un bout de ciel, faut se pencher franchement

Pero ve a mi casa, miraremos por la ventana
Mais vas-y viens chez moi, on regardera par la fenêtre.

Entenderás por qué me estoy riendo, por qué tengo miedo, por qué estoy soñando, por qué espero
Tu comprendras pourquoi je rigole, pourquoi je crains, pourquoi je rêve, pourquoi j'espère

Especialmente primavera, especialmente verano, especialmente otoño, especialmente invierno
Surtout le printemps, surtout l'été, surtout l'automne, surtout l'hiver.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar
Compuesta por: Grand Corps Malade / S Petit Nico. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Grand Corps Malade e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção