Traducción generada automáticamente

Dimanche Soir
Grand Corps Malade
Sunday Night
Dimanche Soir
Because with you, time has taken on new dimensionsParce qu'avec toi le temps a pris de nouvelles dimensions
My routine has gotten lost in these changes of directionQue ma routine s'est égarée dans ces changements de direction
Because the days of the week blend together in this messParce que les jours de la semaine se mélangent dans ce bazar
Because it's you, because you're here, I'm no longer afraid of Sunday nightParce que c'est toi, parce que t'es là, je n'ai plus peur du dimanche soir
Because it happens so often that I’m overwhelmed with feelingsParce que ça arrive tellement souvent que je sois en pic de sentiments
And my shyness still lets me gently make it clear to youEt que ma pudeur accepte quand même de te le faire comprendre gentiment
Because they say a man gets used to things quickly, gets too used to themParce qu'il paraît que l'homme s'habitue vite, s'habitue trop
And I know my two hands will never tire of your skinEt qu'moi je sais que mes deux mains ne se lasseront jamais de ta peau
When I see everything we've built, I think ten years is such a long timeQuand je vois tout ce qu'on a construit, je me dis que dix ans c'est tellement long
And then I think it’s so short every time your name pops upEt puis je me dis que c'est tellement court à chaque fois que s'affiche ton prénom
Because time has no hold on the color of your eyesParce que le temps n'a pas d'emprise sur la couleur de tes yeux
Because the wind snuffs out a small flame but fuels a big fireParce que le vent éteint une petite flamme mais attise un grand feu
Because we've gotten so close that our memories start to blendParce qu'on s'est tant rapprochés que nos souvenirs se ressemblent
Because when life isn’t simple, it’s so much better to be togetherParce que quand la vie n'est pas simple, c'est tellement mieux d'être ensemble
Because I know that on Monday, I’ll talk to you and see youParce que je sais que le lundi, je vais te parler et te voir
Because it's you, because you're here, I'm no longer afraid of Sunday nightParce que c'est toi, parce que t'es là, je n'ai plus peur du dimanche soir
I have it in my head like a melody, so my desires danceJe l'ai dans la tête comme une mélodie alors mes envies dansent
In our story, nothing is written, but everything feels like a givenDans notre histoire rien n'est écrit mais tout sonne comme une évidence
Sometimes she loves my words, but this time it’s her my words loveParfois elle aime mes mots mais cette fois c'est elle que mes mots aiment
And this time, she found the most beautiful themeEt sur ce coup là c'est elle qui a trouvé le plus beau thème
Because I tease you about your quirks, but I couldn’t do without themParce que je te chambre sur tes manies mais que je pourrai plus me passer d'elles
Because I laugh at your flaws, but they’ve become essential to meParce que je me moque de tes défauts mais qu'ils me sont devenus essentiels
Because before I watch you leave, I see you putting on makeup in the mirrorParce qu'avant de te regarder partir, je te vois te maquiller dans le miroir
Because it's you, because you're here, I'm no longer afraid of Sunday nightParce que c'est toi, parce que t'es là, je n'ai plus peur du dimanche soir
Because we’re free when we’re strong and stronger when our bonds tightenParce qu'on est libres quand on est forts et plus forts quand nos liens se soudent
That a rough patch becomes less deep than the bend of an elbowQu'une mauvaise passe devient alors moins profonde que le creux du coude
Because all the clouds in the world can’t stop the full moonsParce que tous les nuages du monde n'empêchent pas les pleines lunes
And every time they shine, it’s our beginnings that reigniteEt que chaque fois qu'elles brillent, c'est nos débuts qui se rallument
Because you know what I love, because I know what you wantParce que tu sais ce que j'aime, parce que je sais ce que tu veux
And it’s still a first time whenever we’re alone togetherEt que c'est quand même une première fois dès qu'on est seuls tous les deux
Because 120 months later, I still just met youParce que 120 mois plus tard, je viens encore juste de te rencontrer
Because you’re my plan A and you’ll also be my plan BParce que tu es mon plan A et que tu seras aussi mon plan B
After ten years of a beautiful journey where I remember every secondAprès dix ans d'un beau voyage où je me rappelle de chaque seconde
After ten years that saw the birth of the four most beautiful eyes in the worldAprès dix ans qui ont vu naître les quatre plus beaux yeux du monde
It’s you who found the most beautiful theme of our storyC'est toi qui as trouvé le plus beau thème de notre histoire
Because it's you, because you're here, I'm no longer afraid of Sunday nightParce que c'est toi, parce que t'es là, je n'ai plus peur du dimanche soir
I have it in my head like a melody, so my desires danceJe l'ai dans la tête comme une mélodie alors mes envies dansent
In our story, nothing is written, but everything feels like a givenDans notre histoire rien n'est écrit mais tout sonne comme une évidence
Sometimes she loves my words, but this time it’s her my words loveParfois elle aime mes mots mais cette fois c'est elle que mes mots aiment
And this time, she found the most beautiful themeEt sur ce coup là c'est elle qui a trouvé le plus beau thème
I’m no longer afraid of Sunday night.Je n'ai plus peur du dimanche soir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grand Corps Malade y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: