Traducción generada automáticamente

Dimanche Soir
Grand Corps Malade
Zondagavond
Dimanche Soir
Omdat de tijd met jou nieuwe dimensies heeft gekregenParce qu'avec toi le temps a pris de nouvelles dimensions
Dat mijn routine verloren is in deze richtingenQue ma routine s'est égarée dans ces changements de direction
Omdat de dagen van de week zich mengen in deze chaosParce que les jours de la semaine se mélangent dans ce bazar
Omdat jij het bent, omdat je hier bent, heb ik geen angst meer voor zondagavondParce que c'est toi, parce que t'es là, je n'ai plus peur du dimanche soir
Omdat het zo vaak gebeurt dat ik vol emoties zitParce que ça arrive tellement souvent que je sois en pic de sentiments
En dat mijn verlegenheid het toch accepteert om het je vriendelijk te laten begrijpenEt que ma pudeur accepte quand même de te le faire comprendre gentiment
Omdat het lijkt dat een man snel gewend raakt, te snel gewendParce qu'il paraît que l'homme s'habitue vite, s'habitue trop
En dat ik weet dat mijn twee handen nooit moe zullen worden van jouw huidEt qu'moi je sais que mes deux mains ne se lasseront jamais de ta peau
Als ik zie wat we hebben opgebouwd, denk ik dat tien jaar zo lang isQuand je vois tout ce qu'on a construit, je me dis que dix ans c'est tellement long
En dan denk ik dat het zo kort is elke keer dat jouw naam verschijntEt puis je me dis que c'est tellement court à chaque fois que s'affiche ton prénom
Omdat de tijd geen invloed heeft op de kleur van je ogenParce que le temps n'a pas d'emprise sur la couleur de tes yeux
Omdat de wind een klein vlammetje dooft maar een groot vuur aanwakkertParce que le vent éteint une petite flamme mais attise un grand feu
Omdat we zo dichtbij zijn gekomen dat onze herinneringen op elkaar lijkenParce qu'on s'est tant rapprochés que nos souvenirs se ressemblent
Omdat het zoveel beter is om samen te zijn als het leven niet eenvoudig isParce que quand la vie n'est pas simple, c'est tellement mieux d'être ensemble
Omdat ik weet dat ik je maandag ga spreken en zienParce que je sais que le lundi, je vais te parler et te voir
Omdat jij het bent, omdat je hier bent, heb ik geen angst meer voor zondagavondParce que c'est toi, parce que t'es là, je n'ai plus peur du dimanche soir
Ik heb het in mijn hoofd als een melodie, dus dansen mijn verlangensJe l'ai dans la tête comme une mélodie alors mes envies dansent
In ons verhaal is niets geschreven, maar alles klinkt als een vanzelfsprekendheidDans notre histoire rien n'est écrit mais tout sonne comme une évidence
Soms houdt ze van mijn woorden, maar deze keer zijn het haar die mijn woorden houdenParfois elle aime mes mots mais cette fois c'est elle que mes mots aiment
En deze keer is zij degene die het mooiste thema heeft gevondenEt sur ce coup là c'est elle qui a trouvé le plus beau thème
Omdat ik je plaag om je gewoontes, maar ik kan niet meer zonder zeParce que je te chambre sur tes manies mais que je pourrai plus me passer d'elles
Omdat ik je tekortkomingen belachelijk maak, maar ze zijn essentieel voor me gewordenParce que je me moque de tes défauts mais qu'ils me sont devenus essentiels
Omdat ik je zie vertrekken, zie ik je je opmaken in de spiegelParce qu'avant de te regarder partir, je te vois te maquiller dans le miroir
Omdat jij het bent, omdat je hier bent, heb ik geen angst meer voor zondagavondParce que c'est toi, parce que t'es là, je n'ai plus peur du dimanche soir
Omdat we vrij zijn als we sterk zijn en sterker als onze banden hechtenParce qu'on est libres quand on est forts et plus forts quand nos liens se soudent
Dat een slechte periode minder diep wordt dan de holte van de elleboogQu'une mauvaise passe devient alors moins profonde que le creux du coude
Omdat alle wolken ter wereld de volle manen niet tegenhoudenParce que tous les nuages du monde n'empêchent pas les pleines lunes
En elke keer dat ze stralen, worden onze nieuwe beginnen weer aangestokenEt que chaque fois qu'elles brillent, c'est nos débuts qui se rallument
Omdat je weet wat ik leuk vind, omdat ik weet wat jij wiltParce que tu sais ce que j'aime, parce que je sais ce que tu veux
En dat het toch een eerste keer is zodra we alleen zijn met z'n tweeënEt que c'est quand même une première fois dès qu'on est seuls tous les deux
Omdat 120 maanden later, ik je nog steeds net heb ontmoetParce que 120 mois plus tard, je viens encore juste de te rencontrer
Omdat jij mijn plan A bent en ook mijn plan B zult zijnParce que tu es mon plan A et que tu seras aussi mon plan B
Na tien jaar van een mooie reis waar ik me elke seconde herinnerAprès dix ans d'un beau voyage où je me rappelle de chaque seconde
Na tien jaar die de vier mooiste ogen ter wereld hebben zien geborenAprès dix ans qui ont vu naître les quatre plus beaux yeux du monde
Jij bent degene die het mooiste thema van ons verhaal heeft gevondenC'est toi qui as trouvé le plus beau thème de notre histoire
Omdat jij het bent, omdat je hier bent, heb ik geen angst meer voor zondagavondParce que c'est toi, parce que t'es là, je n'ai plus peur du dimanche soir
Ik heb het in mijn hoofd als een melodie, dus dansen mijn verlangensJe l'ai dans la tête comme une mélodie alors mes envies dansent
In ons verhaal is niets geschreven, maar alles klinkt als een vanzelfsprekendheidDans notre histoire rien n'est écrit mais tout sonne comme une évidence
Soms houdt ze van mijn woorden, maar deze keer zijn het haar die mijn woorden houdenParfois elle aime mes mots mais cette fois c'est elle que mes mots aiment
En deze keer is zij degene die het mooiste thema heeft gevondenEt sur ce coup là c'est elle qui a trouvé le plus beau thème
Ik heb geen angst meer voor zondagavondJe n'ai plus peur du dimanche soir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grand Corps Malade y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: