Traducción generada automáticamente

Funambule
Grand Corps Malade
Seiltänzer
Funambule
In jeder Epoche suchen wir ein wenigÀ chaque époque, on s´cherche un peu
Und fragen uns, ob wir uns kennenEt on s´demande si on s´connaît
Wir sind wir selbst, tun was wir könnenOn est nous-même, on fait s´qu´on peut
Wir werden uns nicht ändern, das haben wir uns versprochenOn changera pas c´est ce qu´on s´promet
Zwischen Asphalt und rotem Teppich bin ich hin und her geschlittertEntre bitume et tapis rouge, j´ai slalomé de part en part
Ich umgebe mich mit Armut und ReichtumJ´côtoie la dech et l´opulence
Ich lerne, den Spagat zu machenJ´apprends à faire le grand écart
Mein Leben bietet so viele ThemenMa vie propose tellement de thèmes
Manchmal gehe ich vorwärts, manchmal bremse ichParfois je fonce parfois je freine
Ich sehe die beiden Seiten des SystemsJ´vois les deux côtés du système
Dennoch fühle ich mich nicht schizophrenPourtant j´me sens pas schizophrène
Ich versuche, nicht zu viele Fehler zu machenJ´essaie de n´pas faire trop d´erreurs
Und in meinen Entscheidungen fühle ich mich freiEt dans mes choix je me sens libre
Ich glaube an dieses Ding aus tiefstem HerzenJe crois en c´truc du fond du cœur
Alles ist eine Frage des GleichgewichtsTout est une question d´équilibre
Es ist für dieses Bedürfnis nach Gleichgewicht, dassC´est pour ce besoin d´équilibre que
Ich ein wenig Risiko eingehen mussteJ´ai dû prendre un peu de risque
Nach einem schlechten Schicksalsschlag ging mein Leben den Bach runterAprès un mauvais coup du sort, ma vie partait
Um traurig abseits der Sportplätze zu seinPour être triste écarté des terrains de sport
Wie ein Aufschrei habe ich kompensiert, ich brauchteComme un sursaut j´ai compensé j´avais besoin
Eine andere Stütze, in das Schreiben habe ich mich gestürztD´un autre support, dans l´écriture j´me suis lancé
Es ist für dieses Bedürfnis nach Gleichgewicht, das ich brauchteC´est pour ce besoin d´équilibre qu´il me fallait
Abenteuer, meine ganze Geschichte schloss sichDe l´aventure toute mon histoire se refermait
Ich musste einen Ausweg findenFallait trouver une ouverture
Ich habe das Gaspedal gedrückt, um wieder Gefühle zu findenJ´ai touché l´accélérateur pour retrouver des sensations
Denn da ich mit 2 km/h gehe, brauchte ich einen AusgleichCar comme je marche à 2 à l´heure, il m´fallait une compensation
Ich bin ein Seiltänzer, ich gehe fernab von GewissheitenJe suis un funambule, j´avance loin des certitudes
Die Füße auf dem Boden, die Luft in meiner Blase, Gleichgewicht ist eine HaltungLes pieds sur terre, l´air dans ma bulle, l´équilibre est une attitude
Ich bin ein SeiltänzerJe suis un funambule
Also habe ich die Showbranche gekreuzt, ich habe das Reich der Egos gesehenAlors j´ai croisé le show-biz, j´ai vu le royaume des égo
Wer kann die meisten Zuschauer anziehen, wer wirdQui pourra faire le plus d´entrées, qui provoquera
Das meiste Echo erzeugen, ich werde nicht ins eigene Nest scheißenLe plus d´écho je ne cracherai pas dans la soupe
Wo ich bin, fühle ich mich wohl, aber um mein Gleichgewicht zu haltenLà où je suis je me sens bien mais pour garder
Werde ich nicht vergessen, woher ich kommeMon équilibre, je n´oublierai pas d´où je viens
Es ist für dieses Bedürfnis nach Gleichgewicht, dass ich ein wenig abseits der Wege bleibeC´est pour ce besoin d´équilibre que je garde un peu de hors-piste
Denn ich liebe auch das Leben als Mensch, wenn das Leben des Künstlers unterbrochen wirdCar j´aime aussi la vie d´humain quand s´interrompt la vie d´artiste
Zwischen dem Licht des Mondes und dem der Scheinwerfer weiß ich jetztEntre la lumière de la lune et celle des spots maintenant je sais
Dass ich meinen Platz im Olympia habe, aber auch in den MJCQue j´ai ma place à l´olympia, mais aussi dans les mjc
Ich nehme Abstand, ich gehe vorsichtig um, wenn ich den Glanz und die Glitzer seheJe prends du recul, j´prends des gants quand j´vois le strass et les paillettes
Die Menschen, die sich wichtig fühlen, stressen mich und sind nicht ganz klarLes gens qui se sentent importants, moi ils me stressent et sont pas nets
Ich werde nicht ins eigene Nest scheißen, ich habe sehr gute Menschen getroffenJe ne cracherai pas dans la soupe, j´ai rencontré des gens très bien
Aber ich werde mich immer mehr in denen erkennen, die von dort kommen, wo ich herkommeMais j´me reconnaîtrai toujours plus dans ceux qui viennent là d´où je viens
Es ist für dieses Bedürfnis nach Gleichgewicht, dass wir in Kathedralen gespielt habenC´est pour ce besoin d´équilibre qu´on a joué dans des cathédrales
Aber gleich danach, Auge in Auge mitMais juste après yeux dans les yeux avec
Einem Gefängnispublikum, es ist für dieses BedürfnisUn public carcéral c´est pour ce besoin
Nach Gleichgewicht, dass all meine Gefühle sich berührenD´équilibre que tous mes sentiments se touchent
Wenn ich das Publikum aufstehen sehe, denke ich an meinen Sohn, der ins Bett gehtQuand j´vois le public se lever, je pense à mon fils qui se couche
Ich bin ein Seiltänzer, ich gehe fernab von GewissheitenJe suis un funambule, j´avance loin des certitudes
Die Füße auf dem Boden, die Luft in meiner Blase, Gleichgewicht ist eine HaltungLes pieds sur terre, l´air dans ma bulle, l´équilibre est une attitude
Ich bin ein SeiltänzerJe suis un funambule
Wenn ich die Nacht liebe, dann dank des Tages, und ich liebe den Tag dank der NachtSi j´aime la nuit c´est grâce au jour, et j´aime le jour grâce à la nuit
Ich liebe es, ganz allein zu sein, dank der Menge, und dank der Stille liebe ich den LärmJ´aime être tout seul grâce à la foule et grâce au silence j´aime le bruit
Brauche all das, damit es vibriert, ich will mich stark fühlen, ich will Angst habenBesoin d´tout ça pour que ça vibre, j´veux m´sentir fort, j´veux avoir peur
Alles ist eine Frage des Gleichgewichts, ich glaube an dieses Ding aus tiefstem HerzenTout est une question d´équilibre, je crois en c´truc du fond du cœur
Wenn in einem Leben alles aus dem Ruder läuft, dann ist esSi dans une vie ça part en vrille, c´est
Weil das Gleichgewicht aus den Fugen geraten ist, um es zu bewahren, ist esQue l´équilibre a vrillé pour le garder, c´est
Wesentlich, nicht auf seinen Lorbeeren auszuruhenCapital de pas dormir sur ses lauriers
Also bleibe ich wachsam, auch wenn ich Unordnung neu schaffen mussAlors je reste vigilant, quitte à recréer du désordre
Zwischen dem Kalten, dem Heißen, liebe ich die Sanftheit, ich liebe es, wenn es beißtEntre le glacé, le brûlant, j´aime la douceur, j´aime que ça morde
Das Gleichgewicht liegt in der Natur, ich erfinde nichts, das versteht sich von selbstL´équilibre est dans la nature, j´invente rien, ça va sans dire
Es braucht Regen und Sonne, damit die Blume erblühen kannIl faut de la pluie et du soleil pour que la fleur puisse s´épanouir
Es braucht Ausnahmen in der Regel, damit das Leben mehr Geschmack hatIl faut de l´exception dans la règle pour que la vie ait plus de goût
Es braucht Kraft und Geschicklichkeit, damit das Kind aufstehen kannIl faut de la force et de l´adresse pour que l´enfant se mette debout
Ich bringe Licht, um die Zukunft zu sehen, aber manchmal mag ich es, es auszuschaltenJ´mets d´la lumière pour voir l´avenir, mais parfois j´aime autant l´éteindre
Im Leben interessiert uns das Ziel nicht, was zählt, ist der Weg, um es zu erreichenDans la vie on s´fout de l´objectif, c´qui compte c´est la route pour l´atteindre
Also gehe ich auf einem Draht, zwischen den Wegen, die sich verstreuenAlors j´avance sur un fil, parmi les chemins qui s´éparpillent
In ungeschicktem Gleichgewicht, ich bin ein Seiltänzer mit KrückenEn équilibre malhabile, j´suis un funambule à béquille
Ich bin ein Seiltänzer, ich gehe fernab von GewissheitenJe suis un funambule, j´avance loin des certitudes
Die Füße auf dem Boden, die Luft in meiner Blase, Gleichgewicht ist eine HaltungLes pieds sur terre, l´air dans ma bulle, l´équilibre est une attitude
Ich bin ein Seiltänzer…Je suis un funambule…



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grand Corps Malade y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: