Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 239

Le Bout Du Tunnel

Grand Corps Malade

Letra

El Final del Túnel

Le Bout Du Tunnel

9 de diciembre del 849Décembre 84
Él sostiene la mano de su novia desafiando el inviernoIl tient la main de sa copine pour défier l'hiver
La noche no promete ser hermosaLa nuit par pour être belle
Pero rápidamente se convierte en una triste noticiaMais elle se transforme vite en triste fait divers
Se creen solos en el mundo en las calles, pero obviamente ya no lo estánIls se croient seuls au monde dans les ruelles mais à l'évidence ils ne le sont plus
Dos skinheads sedientos de problemas y adrenalina les caen encimaDeux skinheads en manque d'embrouilles et d'adrénaline viennent leur tomber dessus
Una bofetada para apartar a la chicaUne gifle pour éloigner la fille
Los tipos lo golpean a dos contra unoLes mecs le rouent de coups à deux contre un
Su rostro contra el pavimento helado, viendo la muerte acercarse se siente obligadoLe visage contre le bitume glacé voyant la mort arriver il se sent contraint
A sacar su arma porque no es precisamente un santoDe sortir son arme car il est tout sauf un enfant de coeur
Uno de los skinheads muere en el acto y el otro sigue gritando su dolorL'un des skins meurt sur le coup et l'autre hurle encore sa douleur

Todo sucedió tan rápido, ¿por qué estos tipos terminaron en su camino?Tout est allé si vite mais pourquoi ces mecs se sont retrouvés sur son chemin?
El dolor físico no es nada comparado con el miedo al día siguienteLa douleur physique n'est rien quand il la compare à la peur du lendemain
Se entregó por la mañana alegando legítima defensa corporalIl s'est rendu au matin plaidant la légitime défense corporelle
Es juzgado en unos meses y recibe 10 años de reclusiónIl est jugé en quelques mois en prends 10 ans de réclusion criminelle
Piensa a menudo en ellos, sueña a menudo con ellaIl pense souvent à eux, il rêve souvent à elle
Aunque mire lejos, no ve el final del túnelIl a beau regarder très loin il ne voit pas le bout du tunnel
Descubre la pesadilla, la humillación, los colchones sucios,Il découvre le cauchemar, l'humiliation, les matelas crades,
Los pies encadenados en los traslados, y las peleas en los paseos,Les pieds enchaînés lors des transferts, et les bagarres lors des promenades,
Y mientras sufre desde hace más de un año el sistema carcelario,Et alors qu'il subit depuis plus d'un an le système carcéral,
Una terrible noticia se suma a la triste canción,Une terrible nouvelle vient ajouter sa voix à la triste chorale,
Es portador de un extraño virus que el mundo descubre temeroso,Il est porteur d'un étrange virus que le monde découvre craintif,
1985, nueva sentencia, es seropositivo1985 Nouvelle sentence, il est séropositif
No hay tratamiento, no tiene nada que perder, se siente condenado a muerteAucun traitement n'existe, plus rien à perdre il se sent condamné à mort
Así que será el más loco en un mundo donde impera la ley del más fuerteAlors il va être le plus fou dans un monde où c'est la loi du plus fort
Cae en todas las trampas donde la espiral de la violencia se complica,Il tombe dans tous les pièges là où la spirale de la violence se corse,
Y como lo tratan como a un perro, él será el perro más ferozEt puisqu'on le traite comme un chien, alors il sera le chien le plus féroce
Finalmente sale después de ocho años, su futuro tan sombrío como su pactoIl sort enfin au bout de huit ans,l'avenir aussi triste que son pactage
Con los bolsillos vacíos pero la sangre llena de rabia, así que se embarca en un atracoLes poches vides mais le sang plein de rage alors il monte sur un braquage
Es atrapado un año después y vuelve a la pesadillaIl se fait serrer un an plus tard et c'est le retour à la case cauchemar
A un lugar donde todo es oscuro y la noche dura semanas, aislado en la celdaA la case où tout est sombre et où la nuit dure des semaines isolé au mitard
Ya no piensa en ellos, ya no sueña con ellaIl ne pense plus à eux il ne rêve plus à elle
Ni siquiera se atreve a mirar hacia adelante, el final del túnel está demasiado lejosIl n'ose même plus regarder devant, il est trop loin le bout du tunnel
O tal vez tenga que construirse ese final del túnelOu alors ce bout du tunnel, il va falloir se le construire
Sabe que si no intenta nada, morirá en esas paredesIl sait que s'il ne tente rien, c'est dans ces murs qu'il va mourir
9 de octubre del 94, aniversario de la abolición de la pena de muerte9 Octobre 94, date d'anniversaire de l'abolition de la peine de mort
Logra escapar y él mismo abole su triste destinoIl réussit son évasion et abolit lui-même son triste sort
Solo unos meses de fuga antes de regresar a los muros grisesQuelques mois de cavale seulement avant de rejoindre les murs tout gris
Solo unos meses de libertad agitada antes de pintar los muros del olvidoQuelques mois de liberté agités avant de repeindre les murs d'oubli
Es colocado directamente en los sectores de alta seguridadIl est alors placé directement dans les quartiers de haute sécurité
En aislamiento durante 5 años, le dicen que es lo que mereceA l'isolement pendant 5 ans, on lui dit que c'est tout ce qu'il a mérité
Cuando se mira en el espejo, teme lo que ve reflejadoQuand il se regarde dans le miroir, il a peur de ce que le reflet lui montre
Es cierto, nunca fue amable, pero la prisión lo convirtió en un monstruoC'est vrai ça n'a jamais été un tendre mais la prison a fait de lui un monstre
La desgracia nunca viene sola, el sida aparece, la enfermedad se instalaUn malheur n'arrivant jamais seul, le sida se déclare, la maladie s'installe
Muere lentamente sin asistencia y en la más completa indiferenciaIl meurt peu à peu sans assistance et dans l'indifférence la plus totale
En 1995, a punto de salir de la prisión para ir al cementerio1995 À deux doigts de quitter la prison pour le cimetière
La terapia antirretroviral aparece y poco a poco lo devuelve a la realidadLa trithérapie fait son apparition et lui remet doucement les pieds sur terre
Empujado de nuevo hacia la vida e intentando ver más allá de los barrotes de hierroPoussé à nouveau vers la vie et essayant de voir derrière les barreaux de fer
Se casa con la mujer que ama, sus sentimientos finalmente calientan el ambienteIl se marie avec celle qu'il aime, ses sentiments réchauffent enfin l'atmosphère
Pero su juicio aún pendiente cae un día tristeMais son jugement toujours en attente finit un sale jour par tomber
Por evasión y robo recibe 30 años, el final del túnel se desvanecePour évasion et braquage il prend 30 ans, le bout du tunnel s'est estompé
Sin embargo, guarda la esperanza, ha rozado tanto la muertePourtant il garde en lui l'espoir, il a tellement tutoyé la mort
Se siente invencible, está seguro de que algún día volverá afueraIl se sent invincible c'est sûr il sait qu'un jour il retournera dehors
En el 2000 comienza a escribir, su nueva arma para sobrevivir al sistemaEn 2000 il se met à écrire, sa nouvelle arme pour survivre face au système
Escribe día y noche, ya no es él, es su pluma la que sangraIl gratte jour et nuit, ce n'est plus lui désormais mais c'est son stylo qui saigne
Escribe su primer libro y mantiene el primer blog de un prisioneroIl écrit son premier livre et tient en ligne le premier blog d'un prisonnier,
Sus obras atraviesan las puertas blindadas y ahora nadie puede negarSes oeuvres transpercent les portes blindées et maintenant plus personne ne peut nier
Que está vivo, que existe, que reinventa la palabra futuroQu'il est vivant, qu'il existe, qu'il réinvente le mot avenir,
En el 2008 nace su hija y el amor y la vida ya no son solo recuerdosEn 2008 nait sa fille et l'amour et la vie ne sont plus des souvenirs
Tiene las manos en sus plumas, se acabó el tiempo de tener las manos en altoIl a les mains sur ses stylos, fini le temps des mains en l'air
'Antes escapaba con una pistola,"Avant je m'évadais au pistolet,
Hoy me escapo con la escritura'Aujourd'hui je m'évade à l'épistolaire"
Sale en enero del 2010 con proyectos y referenciasIl sort en janvier 2010 avec des projets et des repères
Después de 25 años en un túnel,Après 25 ans passé dans un tunnel,
Laurent ha alcanzado la luz.Laurent a rejoint la lumière.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grand Corps Malade y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección