Traducción generada automáticamente

I Can Feel Him In The Morning
Grand Funk Railroad
Je Le Sens Le Matin
I Can Feel Him In The Morning
Enfant 1 :Child 1:
Il a un peu commencé à faire pousser toutes les plantes, et il a commencé les gens. Eh bien, je suppose qu'il est un peu gros et bien en chair.He kind of started all the plants growing, and he started people. Well, I guess he's kind of big and fat.
Enfant 2 :Child 2:
Il peut nous voir peu importe ce qu'on fait... peu importe ce qu'on fait. Il a des yeux si puissants -- il doit en avoir des millions, des milliers et des milliards. Et il peut encore nous voir quand on est mauvais.He can see us wherever we do ... whatever we do. He has such powerful eyes -- he has to have millions and thousands and billions. And he can still see us when we're bad.
Enfant 3 :Child 3:
Il pourrait être assis à la table en ce moment, mais tu ne peux pas le voir.He could be sitting on the table right now, but you can't see him.
Enfant 4 :Child 4:
Il ne peut pas être partout à la fois à faire tout pour tout le monde. Tout le monde ne peut pas obtenir ce qu'il veut.He can't be everywhere at once doing everything for everybdy. Everybody can't get what they want.
Enfant 5 :Child 5:
Eh bien, son travail est de nous rendre bons et de nous rendre heureux et de rendre nos parents heureux.Well, his job is to make us good and to make us happy and make us parents happy.
Enfant 6 :Child 6:
Le bien est la bonne chose et le mal est la mauvaise chose.Good is the right thing and bad is the wrong thing.
Enfant 7 :Child 7:
Quand je suis bon, ma mère ne me crie jamais dessus, quand je suis mauvais, elle le fait.When I'm good my mother never yells at me, when I'm bad she does.
Enfant 8 :Child 8:
Être bon signifie obéir à ta mère et à ton père, faire ce que dit le professeur -- faire les choses bien. Je me sens misérable quand je suis... quand je suis mauvais, je me sens misérable à l'intérieur mais, à l'extérieur, je me sens juste comme je... je me sens maintenant.Good means to obey your mother and father, to do what the teacher says -- the things right. I feel miserable when I'm ... when I'm bad, I feel miserable on the inside but, on the outside, I just feel like I ... I feel now.
Enfant 9 :Child 9:
Je pense... euh, euh... qu'il y a plus de gens mauvais que de gens bons. Et, euh... si tu es bon, tu vivras pour toujours. Et, si tu es mauvais, tu mourras quand tu mourras... (répète la dernière phrase deux fois de plus pour créer un écho)I think ... um, um ... there are more people that are bad than there are good. And, um ... if you're good, you'll live forever. And, if you're bad, you'll die when you die ... (repeat last sentence two more times to fade in echo)
Emmène-moi au bord de l'eau, laisse-moi sentir l'eau couler sur moi.Take me down to the water, let me feel it run over me.
Laisse-moi sentir la douleur et le froid, la solitude qu'il doit y avoir.Let me feel the pain and the coldness, the lonliness that there must be.
Whoa, ne peux-tu pas voir leurs rêves, alors qu'ils dérivent ?Whoa, can't you see their dreams, as they go drifting by?
Whoa, ne peux-tu pas voir leurs visages, et leurs yeux pleins de larmes ?Whoa, can't you see their faces, and their tear-soaked eyes?
REFRAINCHORUS
Je le sens le matin, je le sens aussi le soir.I can feel him in the morning, I can feel him in the evening too.
Je peux l'entendre le matin, me disant ce que je dois faire.I can hear him in the morning, tellin' me what I got to do.
Je dois créer un nouveau monde, je devrais rendre l'ancien meilleur.Got to make a new world, ought to make the old one right.
Je peux le voir le matin, je peux le voir dans les étoiles la nuit.I can see him in the morning, I can see him in the stars at night.
Emmène-moi sur le champ de bataille, laisse-moi entendre les obus passer.Take me out to the battlefield, let me hear the shells flying by.
Laisse-moi entendre le son des canons, laisse-moi les entendre crier et pleurer.Let me hear the sound of the cannons, let me hear them scream and cry.
Whoa, ne peux-tu pas entendre leurs rêves, alors qu'ils tombent sur le sol imbibé de sang ?Whoa, can't you hear their dreams, as they tumble to the blood-soaked ground?
Whoa, entends-les crier pour un abri, du monde qu'ils n'ont jamais trouvé.Whoa, hear them scream for shelter, from the world they never found.
REFRAINCHORUS
Oooo, Oooo, Oooo, Oooo-ooo. (répété jusqu'à la fin)Oooo, Oooo, Oooo, Oooo-ooo. (repeated out to end)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grand Funk Railroad y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: