Transliteración y traducción generadas automáticamente

鉄の檻 (tesu no ori) (Iron Cage)
Granrodeo
Eiserne Käfig
鉄の檻 (tesu no ori) (Iron Cage)
Wenn ich dich liebe, dann leise, auch du leise
愛しれば そっと君も そっとう
ai shireba sotto kimi mo sottou
Killing me, es gibt kein Ende
Killing me 切りがないさ
killing me kiri ga nai sa
Die Körperwärme und Empfindungen der Menschen
人間の体温と感性
ningen no taion to kansei
Der Weg, den wir gehen, führt zum Misserfolg
向かう先に落単
mukau saki ni rakkan
Es gibt keine Nacht, die nicht endet
終わらない夜もない
owaranai yoru mo nai
Also frage ich, wohin wir gehen
じゃあ向かう先に問う
jaa mukau saki ni tou
Geheime Gespräche, schriftliche Notizen, wann und wo
密談 筆談 いつどね
mitsudan hitsudan itsu done
Hier geht's jetzt los
Here we go now
here we go now
Schmelzen und vermischen
溶けて混ざる合
tokete mazaru gou
Ich möchte es geheim halten
内密にしたい
naimitsu ni shitai
Unordentlich schmerzhaft
乱雑に痛い
ranzatsu ni itai
Egoistische Gefühle
尊徳感情
sontoku kanjou
Kuss im Mondlicht, ja
Kiss in the moonlight だ
kiss in the moonlight da
Augenblick, schlag zu!
眼帘 Beat it!
ganban beat it!
Es war nur ein Theater
茶番でした
chaban deshita
Alltägliche Leidenschaft hat zugesehen
ありふれた情熱が見とった
arifureta jounetsu ga mitotta
Unsichere Blicke zwinkern
不確かな視線がウィンク
futashika na shisen ga wink
Ein trauriges Gefühl
寂しげな予感
sabishige na yokan
Während ich die Richtung des Zögerns zusammenbinde
躊躇いの行く先を束ねながら
tamerai no yukusaki wo tabane nagara
Gibt es Orte, die man nur sehen kann, wenn man stehen bleibt
立ち止まることでしか見えない場所が
tachidomaru koto de shika mienai basho ga
Orte, die unerreichbar sind
行けない場所がある
ikenai basho ga aru
Der Eden, den ich mir kopflos wünschte
頭ゴナシに置いたエデンは
atama gonashi ni oita eden wa
Zerbrach einfach so
当たり前に砕け散った
atarimae ni kudakechitta
Die Rückwärtsbewegung zu dir
In to you の逆行位を
in to you no sakaime wo
Lässt sich nicht lösen, ist überflüssig
振り解く尊拓無用
furihodoku sontaku muyou
Bug im eisernen Käfig
Bug in the iron cage
bug in the iron cage
Käfer können nicht
虫できない
mushi dekinai
Ich habe die Avantgarde weggeworfen
アバン捨てた
aban suteta
Der Moment der flüchtigen Flamme
消え去りし刹那の炎は
kiesarishi setsuna no honoo wa
Verstreut Traurigkeit
悲しみを巻き散らし
kanashimi wo makichirashi
So als würde ich sie verschlucken
飲み込むようにして
nomikomu you ni shite
Brennt einfach aus
燃え尽きてゆくだけの
moetsukite yuku dake no
Die Ekstase des Verlusts
恍惚の喪失
koukotsu no soushitsu
Zu wissen, dass ich nur ein Sklave von etwas sein kann
何かの奴隷にしかなれないことを
nan ka no dorei ni shika narenai koto wo
Zu wissen, was es heißt, zu verlieren
失うことを知る
ushinau koto wo shiru
Du bist schon geflogen
あなたはもう飛び立ち
anata wa mou tobitachi
Wurdest zum Schmetterling
蝶々になった
chouchou ni natta
Wenn ich jetzt auch fliegen könnte
僕だって今空を飛べるのなら
boku da tte ima sora wo toberu no nara
Dann außerhalb des eisernen Käfigs
鉄の檻の外で
tetsu no ori no soto de
Alltägliche Leidenschaft hat zugesehen
ありふれた情熱が見とった
arifureta jounetsu ga mitotta
Unsichere Blicke zwinkern
不確かな視線がウィンク
futashika na shisen ga wink
Ein trauriges Gefühl
寂しげな予感
sabishige na yokan
Selbst wenn ich die Richtung des Zögerns zusammenbinde
躊躇いの行く先を束ねても
tamerai no yukusaki wo tabanetemo
Der Moment der flüchtigen Flamme
消え去りし刹那の炎は
kiesarishi setsuna no honoo wa
Verstreut Traurigkeit
悲しみを巻き散らし
kanashimi wo makichirashi
So als würde ich sie verschlucken
飲み込むようにして
nomikomu you ni shite
Brennt einfach aus
燃え尽きてゆくだけの
moetsukite yuku dake no
Die Ekstase des Verlusts
恍惚の喪失
koukotsu no soushitsu
Es gibt Orte, die man nur sehen kann, wenn man stehen bleibt
立ち止まることでしか見えない場所が
tachidomaru koto de shika mienai basho ga
Orte, die unerreichbar sind.
行けない場所がある
ikenai basho ga aru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Granrodeo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: