Traducción generada automáticamente
Ballad Of Cathain
Grant Lee Phillips
Balada de Cathain
Ballad Of Cathain
Balada de CathainBallad Of Cathain
Bid Diosa subida, de las brumas de la memoriaBid Goddess rise, from mists of memory
Levántate, el hermoso CathainRise, the fair Cathain
En la batalla el igual de todos los hombresIn battle the equal of every man
Y todos los amantes desdeñabanAnd every lover disdained
Su corazón estaba encerrado en una torre redondaHer heart was locked in a roundtower's keep
Y ninguno que la puerta pudiera desbarbarAnd none that gate could unbar
Hasta que se levantó un príncipe del este del UlsterTill rose a prince from Ulster's east
El héroe ConchobarThe hero Conchobar
Trajo de un pretendiente que trajo a CathainA suitor's troth he brought Cathain
En Connemar salvajeIn wild Connemar'
Él le dijo que le enseñara hazañas de brazosHe bade her teach him feats of arms
Y las sangrientas artes de la guerraAnd the bloody arts of war
¿Y qué, dijo ella, me enseñarásAnd what, said she, will you teach me
¿Quién vive aquí solo?Who dwells here all alone?
Los placeres del amor, dijo ConchobarThe pleasures of love, said Conchobar
Voy a derretir tu corazón de piedraI will melt your heart of stone.
Así que el rey y el guerrero se unieron asíSo King and warrior thus were joined
En las batallas sangre y amorIn battles blood and love
El trono pertenecía a ConchobarThe throne belonged to Conchobar
A Cathain, el guante de la brujaTo Cathain, the Witch's Glove
El mundo pronto volvió su corazónThe world soon turned his heart away
Así que volvamos a Connemar 'So back to Connemar'
Ella cabalgó hacia el oeste para vivir solaShe westward rode to dwell alone
Lejos de ConchobarAway from Conchobar
Los rivales oscuros se levantaron contra el reyDark rivals rose against the king
Para desafiar a su tronoTo challenge for his throne
Todo Ulster en el equilibrio colgadoAll Ulster in the balance hung
Sin su campeónWithout its champion
Un druida que envió a sacrificarA Druid he sent to sacrifice
Una ofrenda a CathainAn offering to Cathain
Una feria de doncella, con pelo de linoA maiden fair, with flaxen hair
No una vez, sino dos veces muertosNot once, but two times slain
Pero Cathain, ella no volveríaBut Cathain, she would ne'r return
Para rescatar a ConchobarTo rescue Conchobar
Hasta que el druida trajo una virgenTill the Druid did a virgin bring
A Connemara lejosTo Connemara far
La feria Iona pura y dulceThe fair Iona pure and sweet
sobre la mesa se acostóupon the table lain
Y junto a la piedra hambrienta del corclachAnd by the corclach's hungry stone
Fue la propia hija de Cathain asesinadaWas Cathain's own daughter slain
En rabia la diosa guerreraIn rage the warrior goddess
Desde el mar occidental surgióFrom the western sea arose
Su sangriento guante repartió ese díaHer bloody gauntlet dealt that day
mil golpes de muerte ferocesa thousand fierce death-blows
El reino salvado, su búsqueda completaThe kingdom saved, her quest complete
se hundió bajo las olasshe sank beneath the waves
Hasta los hijos de Ulster con sacrificioTill Ulster's sons with sacrifice
Vuelve una vez másBid her return once more.
Henrique da Silva Cardoso
Henrique da Silva Cardoso ^^



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grant Lee Phillips y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: