Traducción generada automáticamente
Il segreto
Grazia di Michele
El secreto
Il segreto
Quién tendrá en el corazón a esa mujerChi avrà nel cuore quella donna
Con tantas rosas en la faldaCon tante rose sulla gonna
Que se esconde con el cabelloChe si nasconde coi capelli
Dos labios rojos de coralesDue labbra rosse di coralli.
Quién tendrá en el corazón a mi hermanaChi avrà nel cuore mia sorella
Que esta noche está tan hermosaChe questa sera è così bella
Alguien ya ha clavado una espinaQualcuno ha messo già una spina
Dentro de ese mundo de niñaDentro quel mondo di bambina.
Quién tendrá en el corazón a esa esposaChi avrà nel cuore quella sposa
Que espera sin saber quéChe aspetta non sa più che cosa
Quizás un niño, quizás un hombreForse un bambino forse un uomo
Que venga a pedirle perdónVenuto a chiederle perdono
Que sostenga fuerte sus manosChe tenga strette le sue mani
Para que su mañana sea hermosaPerché sia bello il suo domani
Quién tendrá en el corazón a la niñaChi avrà nel cuore la bambina
Que sueña sobre un bancoChe sogna sopra una panchina
Quizás una vida de cinco estrellasForse una vita a cinque stelle
O solo patines de ruedasO solo pattini a rotelle.
Quién tendrá en el corazón a la señoraChi avrà nel cuore la signora
Que ya no tiene un lugar fijoChe non ha più fissa dimora
La gente ya no respetaLa gente non ha più rispetto
Su inusual camaPer quell'insolito suo letto
Que alguien caliente sus manosQualcuno scaldi le sue mani
Para que su mañana sea diferenteChe sia diverso il suo domani
Quién tendrá en el corazón a esa madreChi avrà nel cuore quella madre
Con un niño que arrullarCon un bambino da cullare
Los sueños aún en el cajónI sogni ancora nel cassetto
Y demasiado espacio en la camaE troppo spazio dentro al letto.
Y esa pequeña gitanaE quella piccola gitana
Hermosa y hechizada por la lunaBella e stregata dalla luna
Enamorada de la vidaInnamorata della vita
Que baila y nunca se cansaChe balla e non è mai sfinita.
Quién tendrá en el corazón a esa mujerChi avrà nel cuore quella donna
Que quizás ya no regrese a casaChe a casa forse più non torna
Con las marcas aún en la pielCoi segni ancora sulla pelle
De esa noche sin estrellasDi quella notte senza stelle
Que alguien desate sus manosQualcuno sciolga le sue mani
Que también para ella haya un mañanaChe anche per lei ci sia un domani
Quién tendré en el corazón esta nocheChi avrò nel cuore questa sera
Tengo la sensación de toda una vidaHo il senso di una vita intera
Que se cuenta con las miradasChe si racconta con gli sguardi
Que no tiene ganas de recuerdosChe non ha voglia di ricordi.
Todos tenemos una ilusiónAbbiamo tutte un'illusione
Algunos arrepentimientos, una pasiónQualche rimpianto una passione
Un día para olvidar las ganas de volver a empezarUn giorno da dimenticare la voglia di ricominciare.
Si aún rozas mis manosSe sfiori ancora le mie mani
Te regalo mi mañana.Io ti regalo il mio domani.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grazia di Michele y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: