Traducción generada automáticamente

Les terres mouillées
Graziella de Michèle
Las tierras mojadas
Les terres mouillées
¿Entenderías, mi bella, que un díaComprendrais-tu ma belle qu'un jour
Cansado, me quiebre la vozFatigué j'ail-le me briser la voix
Una última vez a ciento veinte decibelesUne dernière fois à cent vingt dé-ci-bels
Contra un gran castaño de amor por tiContre un grand châtaigner d'amour pour toi
¿Te parecería cruelTrouverais-tu cruel
Que con el dedo en la bocaQue le doigt sur la bouche
Te lleve, fuera de las ciudadesJe t'emmène, hors des villes
A un fuerte, a una islaEn un fort, une presqu'île
Olvidar nuestros duelosOublier nos duels
Nuestras escaramuzasNos escarmouches
Nuestros miedos estúpidosNos peurs imbéciles
Iremos a esperar allíOn irait y attendre
El fin de las batallasLa fin des combats
Tirar a los gusanos, a los buitresJeter aux vers, aux vautours
Todos nuestros más bellos discursosTous nos plus beaux discours
Esas palabras que soñamos escucharCes mots qu'on rêvait d'entendre
Y que no existenEt qui n'existent pas
Allí quedarnos sordosY devenir sourds
Hay un estuario a nuestros ríos de suspirosIl est un estuaire à nos fleuves de soupirs
Donde el agua mezcla nuestros misterios y nuestras bellas diferenciasOù l'eau mêle nos mystères et nos belles différences
Ahí aprenderé a callar y a retener tus lágrimasJ'y apprendrai à me taire et tes larmes retenir
En este otro Finisterre con largas playas de silencioDans cet autre Finistère aux longues plages de silence
¿Te parecería cruelTrouverais-tu cruel
Que con el dedo en la bocaQue le doigt sur la bouche
Te lleve, fuera de las ciudadesJe t'emmène, hors des villes
A un fuerte, a una islaEn un fort, une presqu'île
Olvidar nuestros duelosOublier nos duels
Nuestras escaramuzasNos escarmouches
Nuestros miedos estúpidosNos peurs imbéciles
Iremos a esperar allíOn irait y attendre
El fin de las batallasLa fin des combats
Tirar a los gusanos, a los buitresJeter aux vers, aux vautours
Todos nuestros más bellos discursosTous nos plus beaux discours
Esas palabras que soñamos escucharCes mots qu'on rêvait d'entendre
Y que no existenEt qui n'existent pas
Allí quedarnos sordosY devenir sourds
Hay un estuario a nuestros ríos de suspirosIl est un estuaire à nos fleuves de soupirs
Donde el agua mezcla nuestros misterios y nuestras bellas diferenciasOù l'eau mêle nos mystères et nos belles différences
Ahí aprenderé a callar y a retener tus lágrimasJ'y apprendrai à me taire et tes larmes retenir
En este otro Finisterre con largas playas de silencioDans cet autre Finistère aux longues plages de silence
Por supuesto, nos imaginamosBien sûr on se figure
Que el mundo está mal hechoQue le monde est mal fait
Que los días nos desgastanQue les jours nous abiment
Como tela de NîmesComme de la toile de Nîmes
Que entre nosotros hay murosQu'entre nous, il y a des murs
Que nunca se quiebranQui jamais ne fissurent
Que incluso el aire nos oprimeQue même l'air nous opprime
Y luego nos imaginamosEt puis on s'imagine
Cosas y más cosasDes choses et des choses
Que nuestros lazos son arcillaQue nos liens c'est l'argile
Promesas fácilesDes promesses faciles
Sin ver que bajo la pátinaSans voir que sous la patine
Del tiempo, hay rosasDu temps, il y a des roses
Jardines fértilesDes jardins fertiles
Hay un estuario a nuestros ríos de suspirosIl est un estuaire à nos fleuves de soupirs
Donde el agua mezcla nuestros misterios y nuestras bellas diferenciasOù l'eau mêle nos mystères et nos belles différences
Ahí aprenderé a callar y a retener tus lágrimasJ'y apprendrai à me taire et tes larmes retenir
En este otro Finisterre con largas playas de silencioDans cet autre Finistère aux longues plages de silence
Porque allá arriba en el cieloCar là-haut dans le ciel
Si algún día me voySi un jour je m'en vais
Lo que quisiera de nosotrosCe que je voudrais de nous
Llevarme antes que nadaEmporter avant tout
Es el azúcar, y la mielC'est le sucre, et le miel
Y lo poco que sabemosEt le peu que l'on sait
Ser solo para nosotros.N'être qu'à nous




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Graziella de Michèle y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: