Traducción generada automáticamente

Safe Upon The Shore
Great Big Sea
Seguro en la orilla
Safe Upon The Shore
Una chica en la orilla pidió un favor al mar:A girl upon the shore did ask a favour of the sea:
'Regresa a mi chico marinero de ojos azules sano y salvo a mí"Return my blue eyed sailor boy safely back to me
Perdóname si pido demasiado, no pediré másForgive me if I ask too much, I will not ask for more
Pero lloraré hasta que duerma seguro en la orilla'But I shall weep until he sleeps safe upon the shore."
Como si el mar escuchara su súplica, una visión aparecióAs though the sea did hear her plea, a vision did appear
La punta a la deriva de algún barco naufragado flotaba cada vez más cercaThe drifting tip of some wrecked ship came floating ever near
Una figura se aferraba a ella, acercándose más y másA figure there did cling to it, approaching more and more
Como si cabalgara en alguna extraña marea, seguro en la orillaAs if to ride on some strange tide, safe upon the shore
Así que no le des tu corazón a un marineroSo give a sailor not your heart
No sea que busques la tristezaLest sorrow you do seek
Que el verdadero amor no se desgarreLet true love not be torn apart
Por favores del marBy favours from the sea
'Mi amor', ella lloró al ver la figura en la verga"My love," she cried as she a spied the figure on the spar
Su camisa blanca limpia estaba empapada y rasgada, debió haber flotado lejosHis clean white shirt was drenched and torn, he must have floated far
Pensó con dicha cómo besaría los labios que adorabaShe thought with bliss how she would kiss the lips she did adore
Y oh, qué dulce ver sus pies seguros en la orillaAnd oh, how sweet to see his feet safe upon the shore
Así que no le des tu corazón a un marineroSo give a sailor not your heart
No sea que busques la tristezaLest sorrow you do seek
Que el verdadero amor no se desgarreLet true love not be torn apart
Por favores del marBy favours from the sea
Al acercarse, sintió el miedo de que algo estuviera malAs she drew near, she felt the fear that something was astray
Su boca estaba abierta y sus ojos azules miraban ciegamente el díaHis mouth was slack and his blue eyes stared blindly at the day
Y aturdida, apartó la mirada del cadáver que la madera a la deriva llevabaAnd in a daze, she turned her gaze from the corpse the driftwood bore
Y el frío, frío mar empujó sin piedad seguro en la orillaAnd the cold, cold sea pushed ruthlessly safe upon the shore
Así que no le des tu corazón a un marineroSo give a sailor not your heart
No sea que busques la tristezaLest sorrow you do seek
Que el verdadero amor no se desgarreLet true love not be torn apart
Por favores del marBy favours from the sea
Ahora los pescadores lanzan sus redes como mineros buscan oroNow fishermen, they cast their nets like miners pan for gold
Y los marineros zarpan de los muelles y rezan para que las ráfagas se mantenganAnd sailors push off from the docks and pray the gales will hold
El mar simplemente se sienta en silencioThe sea just sits silently
Pero a veces hace másBut sometimes she does more
Y alguien llora mientras su amor duerme seguro en la orilla.And someone weeps as her love sleeps safe upon the shore.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Great Big Sea y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: