Traducción generada automáticamente

Barque In The Harbour
Great Big Sea
Barque In The Harbour
From a barque in the harbour I went roaming on shore
And stepped into a pub where I was oft times before
And as I was sitting and enjoying my glass
Who chanced to walk in but a young Spanish lass
She sat down beside me and kept squeezing my hand
Saying 'Sir you're a stranger not long to this land'
Will you roam, Johnny Sailor, would you roam along with me
To some lonesome spot where nobody can see
[Chorus:]
'Don't you leave me Johnny Sailor' were the words she did cry
Waving and weeping and wiping her eyes
When you reach home in your own Newfoundland
Think of the young Spaniard who kept squeezing your hand
I quickly consented with her for to roam
She lived by herself in a neat little home
She was brisk, plump and jolly and her age scare 19
And the name of that maiden I think was Irene
One fine summer's morning our ship, she set sail
And down by the seashore lovely Irene she came
Waving her pocket hankerchief and wiping her eyes
'Don't leave me Johnny Sailor' were the words she did cry
[Chorus]
I'll give you farewell love on a fine summer's breeze
But love don't forget me when you're crossing the sea
And when you are married and enjoying your bride
Think on the young maiden who lay by your side
[Chorus]
Barca en el puerto
Desde una barca en el puerto fui paseando por la orilla
Y entré en un pub donde había estado muchas veces antes
Y mientras estaba sentado disfrutando de mi vaso
Quién entró pero una joven española
Se sentó a mi lado y no paraba de apretarme la mano
Diciendo 'Señor, eres un extraño recién llegado a esta tierra'
¿Vas a pasear, Johnny Marinero, vas a pasear conmigo
A algún lugar solitario donde nadie pueda vernos?
[Estribillo:]
'No me dejes, Johnny Marinero' fueron las palabras que lloró
Agitando y llorando y secándose los ojos
Cuando llegues a casa en tu propia Terranova
Piensa en la joven española que no paraba de apretarte la mano
Rápidamente acepté pasear con ella
Vivía sola en una pequeña y ordenada casa
Era enérgica, regordeta y alegre y apenas tenía 19 años
Y el nombre de esa doncella creo que era Irene
Una hermosa mañana de verano nuestra nave zarpó
Y junto al mar llegó la encantadora Irene
Agitando su pañuelo de bolsillo y secándose los ojos
'No me dejes, Johnny Marinero' fueron las palabras que lloró
[Estribillo]
Te daré un adiós amor en una brisa de verano
Pero amor no me olvides cuando cruces el mar
Y cuando estés casado y disfrutando de tu esposa
Piensa en la joven doncella que yacía a tu lado
[Estribillo]



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Great Big Sea y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: