Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 440

Tickle Cove Pond

Great Big Sea

Letra

Charca de Tickle Cove

Tickle Cove Pond

En cortar y transportar en la escarcha y la nieveIn cuttin and haulin in frost and in snow
estamos enfrentando problemas que poca gente conocewe're up against troubles that few people know
Solo con coraje, paciencia y determinaciónIt's only by courage and patience and grit
y comiendo comida sencilla nos mantenemos en formaand eatin plain food that we keep ourselves fit
Lo difícil y lo fácil lo tomamos como vienenThe hard and the easy we take as they come
y cuando los estanques se congelan acortamos nuestras carrerasand when ponds freeze over we shorten our runs
para apurar mi transporte con la primavera acercándoseto hurry my haulin with spring coming on
casi pierdo a mi yegua en la Charca de Tickle CoveI near lost me a mare out on Tickle Cove Pond

Agarra William Oldford, agarra William WhiteLay hold William Oldford, lay hold William White
Agarra el aparejo y tira con todas tus fuerzasLay hold of the cordage and pull all your might
Agarra el cabo de vida y tira todo lo que puedasLay hold of the bowline and pull all you can
Y ayúdame a sacar a pobre Kit de la charcaAnd give me a lift with poor Kit on the pond

Sabía que el hielo se debilitaba cada díaI knew that the ice grew weaker each day
Pero aún así tomé el riesgo y seguí transportandoBut still took the risk and kept haulin away
Una tarde en abril de regreso con una cargaOne evening in April bound home with a load
mi yegua mostró cierta vacilación contra el camino de hielomy mare showed some halting against the ice road
Ella sabía más que yo como resultaron las cosasShe knew more than I did as matters turned out
Habría sido suerte para mí si la hubiera seguido en dudaBeen lucky for me had I joined her in doubt
Ella giró la cabeza con lágrimas en los ojosShe turned round her head with tears in her eyes
Como si dijera 'Estás poniendo en riesgo nuestras vidas'As if she were sayin "You're risking our lives"

Todo esto lo ignoré con un golpe de látigoAll this I ignored with a wip handle blow
Porque el hombre es una criatura estúpida, ya sabesFor man is a stupid dumb creature you know
Y al siguiente momento la charca dio un suspiroAnd the very next moment the pond gave a sigh
y hasta el cuello fuimos Kitty y yoand up to our necks went poor Kitty and I

Agarra William Oldford, agarra William WhiteLay hold William Oldford, lay hold William White
Agarra el aparejo y tira con todas tus fuerzasLay hold of the cordage and pull all your might
Agarra el cabo de vida y tira todo lo que puedasLay hold of the bowline and pull all you can
Y ayúdame a sacar a pobre Kit de la charcaAnd give me a lift with poor Kit on the pond

Y si hubiera seguido el sabio consejo de KittyAnd if I had taken wise Kitty's advice
Nunca habría tomado ese atajo en el hieloI ne'er would have made that short cut on the ice
Pobre criatura está muerta, pobre criatura se ha idoPoor creature she's dead, poor creature she's gone
Nunca sacaré a mi yegua de la Charca de TickleI'll ne'er get my mare out of Tickle Cove Pond

Di la alarma que se escuchaba a una milla de distanciaI raised an alarm you could hear for a mile
y los vecinos aparecieron en muy poco tiempoand neighbours showed up in a very short while
Siempre puedes confiar en los Oldfords y WhitesYou can always rely on the Oldfords and Whites
Para brindar asistencia en todas tus malas situacionesTo render assistance in all your bad plights
Ayudar a un vecino amable es parte de sus vidasTo help a kind neighbour is part of their lives
Lo mismo se puede decir de sus hijos y esposasThe same can be said for their children and wives
Y con la cuerda atada al pecho de la yeguaAnd with the rope fastened around the mare's breast
William White pidió una canción de cantinaWilliam White for a shanty song made a request
No había tiempo para pensar, no había tiempo para demoraThere was no time for thinkin no time for delay
Directo desde su corazón salió esta canción de inmediatoStraight from his heart came this song right away

Agarra William Oldford, agarra William WhiteLay hold William Oldford, lay hold William White
Agarra el aparejo y tira con todas tus fuerzasLay hold of the cordage and pull all your might
Agarra el cabo de vida y tira todo lo que puedasLay hold of the bowline and pull all you can
Y ayúdame a sacar a pobre Kit de la charcaAnd give me a lift with poor Kit on the pond

Agarra William Oldford, agarra William WhiteLay hold William Oldford, lay hold William White
Agarra el aparejo y tira con todas tus fuerzasLay hold of the cordage and pull all your might
Agarra el cabo de vida y tira todo lo que puedasLay hold of the bowline and pull all you can
Y con eso sacamos a Kit de la Charca de TickleAnd with that we took Kit out of Tickle Cove Pond


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Great Big Sea y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección