Traducción generada automáticamente

Les dames de la poste
Gréco Juliette
Las damas del correo
Les dames de la poste
Soy la vergüenza de la ciudadJe suis la honte de la ville
Soy aquella a la que nadie recibe en ningún lugarJe suis celle qu'on n'reçoit nulle part
Chicas como yo, las inútilesLes filles comme moi, les inutiles
Es mejor mantenerlas apartadasIl vaut mieux les t'nir à l'écart
Fingen no conocermeOn fait semblant de n'pas m'connaître
Porque he tenido varios amantesParce que j'ai eu plusieurs amants
Pero hay ojos detrás de las ventanasMais y a des yeux derrièrE les f'nêtres
Observando todos mis movimientosPour surveiller tous mes mouvements
Soy el terror de las familiasJe suis la terreur des familles
El escándalo de toda la gente respetableLe scandale de tous les gens bien
Hago temblar a las solteronasJe fais trembler les vieilles filles
Hago soñar a los estudiantesJe fais rêver les collégiens
Las damas del correoLes dames de la poste
Se van de tres en tresS'en vont par trois
Al salir del correoEn quittant la poste
A las seis y tresA six heures trois
Las damas del correoLes dames de la poste
Se dan el brazoSe donnent le bras
A ellas las abordanElles, on les accoste
Mientras que a míTandis que moi
Cuando paso por la calleLorsque je passe dans la rue
No hay nadie que me saludeIl y a personne qui me salue
Nadie que me ame o que me veaPersonne qui m'aime et ou qui me voit
La gente respetable me señala con el dedoLes gens bien me montrent du doigt
Las damas del correoLes dames de la poste
Se van de tres en tresS'en vont par trois
Al salir del correoEn quittant la poste
A las seis y tresA six heures trois
Las damas del correoLes dames de la poste
Se dan el brazoSe donnent le bras
A ellas las abordanElles, on les accoste
¡A mí no!Moi pas !
Se dijo que el hijo del notarioOn a dit que l'fils du notaire
Se había suicidado por amor a míS'était tué par amour pour moi
En el fondo sé bien que si lo hizoAu fond j'sais bien qu's'il a fait ça
Fue para molestar a su padreC'était pour embêter son père
Pero aquí todos me odianSeulEment voilà, tous? ils m'en veulent
Como si yo tuviera algo que verComme si j'y avais quelquE chose à voir
Y ahí están, todos me ignoranEt les voilà qui m'font la gueule
Porque me visto completamente de negroParce que je m'habille tout en noir
No uso lápiz labialNon je n'mets pas de rouge à lèvres
Tengo camisas y medias de sedaJ'ai des ch'mises et des bas de soie
Que les den a todos los que se mueren por elloTant pis pour tous ceux qui en crèvent
Cada noche hay un hombre en mi casaChaque soir y a un homme chez moi.
Las damas del correoLes dames de la poste
Se van de tres en tresS'en vont par trois
Al salir del correoEn quittant la poste
A las seis y tresA six heures trois
Las damas del correoLes dames de la poste
En su cama fríaDans leur lit froid
Sueñan con sellos postalesRêvent de timbres-poste
Mientras que yoTandis que moi
Sueño con juventudJe fais des rêves de jeunesse
Sueño con cariciasJe fais des rêves de caresses
Amo la vida, amo el amorJ'aime la vie, j'aime l'amour
Y sé que algún día encontraremosEt je sais qu'on trouvera un jour
Entre los sellos postalesParmi les timbres-poste
Y los girosEt les mandats
Siempre fieles al puestoToujours fidèles au poste,
A las seis y tresA six heures trois
Las damas del correoLes dames de la poste,
Con los brazos en cruzLes bras en croix
Muertas en su puesto...Mortes dans leur poste...
¡Y yo no!Et moi pas !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gréco Juliette y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: