Traducción generada automáticamente
Non Monsieur, je n'ai pas vingt ans
Gréco Juliette
No, señor, no tengo 20 años
Non Monsieur, je n'ai pas vingt ans
No, señor, no tengo 20 años
Non Monsieur, je n'ai pas vingt ans
Veinte años es una edad difícil
Vingt ans, c'est l'âge dur
No es el mejor de los tiempos
Ce n'est pas le meilleur des temps
Lo sé, ya lo he pasado
Je sais, je l'ai vécu.
Bailé en algunos volcanicas
J'ai dansé sur quelques volcans,
Agujero unos zapatos
Troué quelques souliers
Con mis sueños y mis tormentos
Avec mes rêves et mes tourments
Hice mis almohadas
J'ai fait mes oreillers.
Y todavía digo hoy
Et je dis encore aujourd'hui :
Soy como soy
Je suis comme je suis.
Coro
{Refrain:}
Sí, recuerdo los días
Oui, je me souviens des jours,
Cuando se acabaron los días
Quand les jours s'en allaient
Como un sueño al revés
Comme un rêve à l'envers.
Sí, recuerdo las noches
Oui, je me souviens des nuits,
Cuando los pájaros estaban hablando
Quand les oiseaux parlaient
Bajo la pluma a Prévert
Sous la plume à Prévert.
No, señor, no tengo veinte años
Non Monsieur, je n'ai pas vingt ans,
Veinte años es muy pequeño
Vingt ans, c'est tout petit
Nunca he tenido tiempo
Moi, je n'ai jamais eu le temps
Para tener miedo de la noche
D'avoir peur de la nuit.
Mi casa es un sol negro
Ma maison est un soleil noir
En el centro de mi cabeza
Au centre de ma tête,
Hago el amor en ella con esperanza
J'y fais l'amour avec l'espoir
Y el alma de los poetas
Et l'âme des poètes.
Los poetas son niños
Les poètes sont des enfants,
Niños importantes
Des enfants importants.
al coro
{au Refrain}
Yo, señor, cuando tenía 20 años
Moi, Monsieur, quand j'avais vingt ans
Ya estaba perdido
J'étais déjà perdue,
Perdido, rabia entre los dientes
Perdue, la rage entre les dents,
¡Maravillosamente perdido!
Superbement perdue !
Estaba bailando con gente muerta
Moi, je dansais avec des morts
Más vívido que los vivos
Plus vifs que les vivants
Y nosotros inventa la edad de oro
Et nous inventions l'âge d'or
En el umbral de las mañanas blancas
Au seuil des matins blancs.
Yo siempre, tobillo al cuerpo
J'ai toujours, chevillé au corps
El mismo sol naciente
Le même soleil levant.
¡No, señor, no tengo veinte!
Non, Monsieur, je n'ai pas vingt ans !
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gréco Juliette e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: