Traducción generada automáticamente

Oh Yeah!
Green Day
Oh Ouais !
Oh Yeah!
Je suis dans la foule pleine d'anges et de démonsI'm in the crowd full of angels and demons
Je guette les fanfarons et les païensI'm looking out for the jingoes and heathens
Personne ne bouge et personne va se faire malNobody move and nobody gonna get hurt
Tends les bras vers le ciel avec ton visage dans la terre (ouais)Reach for the sky with your face in the dirt (yeah)
Tout le monde est une étoile (étoile)Everybody is a star (star)
J'ai mon fric et je me sens un peu à plat (un peu à plat)Got my money and I'm feeling kinda low (feeling kinda low)
Tout le monde a une cicatrice (cicatrice)Everybody got a scar (scar)
C'est marrant comme on manque d'espoir ?Ain't it funny how we're running out of hope?
Ouais, oh, ouais, oh, ouaisYeah, oh, yeah, oh, yeah
(C'est pas marrant ? C'est pas marrant ?)(Ain't it funny? Ain't it funny?)
Ouais, oh, ouais, oh, ouaisYeah, oh, yeah, oh, yeah
(Uh-hu-hu-huh, ah-ha-ha)(Uh-hu-hu-huh, ah-ha-ha)
J'ai du sang sur mes mains dans mes pochesI got blood on my hands in my pockets
C'est ce que tu récoltes en transformant des balles en fuséesThat's what you get turning bullets into rockets
Je suis un gamin d'une mauvaise éducationI am a kid of a bad education
La étoile filante d'une attente déchueThe shooting star of a lowered expectation
Tout le monde est une étoile (étoile)Everybody is a star (star)
J'ai mon fric et je me sens un peu à plat (un peu à plat)Got my money and I'm feeling kinda low (feeling kinda low)
Tout le monde a une cicatrice (cicatrice)Everybody got a scar (scar)
C'est marrant comme on manque d'espoir ?Ain't it funny how we're running out of hope?
Ouais, oh, ouais, oh, ouaisYeah, oh, yeah, oh, yeah
(C'est pas marrant ? C'est pas marrant ?)(Ain't it funny? Ain't it funny?)
Ouais, oh, ouais, oh, ouaisYeah, oh, yeah, oh, yeah
(Uh-hu-hu-huh, ah-ha-ha)(Uh-hu-hu-huh, ah-ha-ha)
Je ne suis qu'un visage dans la foule des spectateursI'm just a face in the crowd of spectators
Au son de la voix d'un traîtreTo the sound of the voice of a traitor
Des regards sales et je cherche à me vengerDirty looks and I'm looking for a payback
Des livres brûlés dans un sac à dos pare-ballesBurning books in a bulletproof backpack
Tout le monde est une étoile (étoile)Everybody is a star (star)
J'ai mon fric et je me sens un peu à plat (un peu à plat)Got my money and I'm feeling kinda low (feeling kinda low)
Tout le monde a une cicatrice (cicatrice)Everybody got a scar (scar)
C'est marrant comme on manque d'espoir ?Ain't it funny how we're running out of hope?
Ouais, oh, ouais, oh, ouaisYeah, oh, yeah, oh, yeah
(C'est pas marrant ? C'est pas marrant ?)(Ain't it funny? Ain't it funny?)
Ouais, oh, ouais, oh, ouaisYeah, oh, yeah, oh, yeah
(Uh-hu-hu-huh, ah-ha-ha)(Uh-hu-hu-huh, ah-ha-ha)
Ouais, oh, ouais, oh, ouais (tout le monde est une étoile)Yeah, oh, yeah, oh, yeah (everybody is a star)
Ouais, oh, ouais, oh, ouais (tout le monde est une étoile, ouais)Yeah, oh, yeah, oh, yeah (everybody is a star, ow)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Green Day y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: