Suscríbete

Traducción automática

Visualizaciones de la letra 178.163

Zero Apego (part. Paulo Pires)

GREGO (BR)

Letra

Significado

Nuller Anhang (feat. Paulo Pires)

Zero Apego (part. Paulo Pires)

Und sie kommt ganz in FendiE ela vem toda na Fendi

Und sie kommt ganz in Fendi, Pandora-ArmbandE ela vem toda na Fendi, pulseira da Pandora
Zieht den Neidern eine halbe Stunde von der Miene abTirando meia hora da cara das invejosa
Für die Fotos posiert sie nicht, weiß, dass sie heiß istPros flash ela nem posa, sabe que é gostosa
Und aus jedem Winkel sieht sie wunderbar ausE que em qualquer ângulo fica maravilhosa
Doch das Problem ist, dass diese Brünette mein System durcheinanderbringtMas o problema é que essa morena dá pane no meu sistema
Herz kurzgeschlossenCoração curto-circuito
Lässt mich sogar mein Motto überdenkenAté faz eu repensar o meu lema
Von hundert verliere ich neunundneunzig in der Pose eines FaulenzersDe cem, perco nove nove vírgula noventa e nove da pose de vagabundo

Sie sagt, es wird nicht nur ein Abenteuer, mit ihr ist alles oder nichtsDiz que não vai ser só um esquema, que com ela é tudo ou nada
Und das Schlimmste ist, ich will allesE o pior que eu quero tudo
Ein Dilemma, das mir den Schlaf raubtDilema que tá tirando meu sono
Die Vernunft schreit nein, aber mein Herz ist taubA razão grita que não, mas o meu coração tá surdo
Mein Motto ist null Anhang, aber ich flehe um NachsichtMeu lema é zero apego, mas tô pedindo arrego
Es reicht, sich an die Küsse mit dem Geschmack von mehr zu erinnernBasta só lembrar dos beijo com gostinho de quero mais
Sie kam auf eine Art, die alles durcheinanderbrachteEla chegou de um jeito, desconfigurou inteiro
Mein ganzes psychologisches Wohlbefinden, und jetzt? Was mache ich?Esse meu psicológico, e agora? O que que faz?

Das Herz des Maloqueiros hat sich gedreht, war nicht mal schnellCoração do maloqueiro rodou, nem tava ligeiro
Zu beweisen, dass es gepanzert ist, bedeutet nicht immer, schlau zu seinPra provar que tá blindado nem sempre é ser sagaz
Das Problem ist nicht das Geld, es ist das dumme HerzO problema não é dinheiro, é o coração otário
Das sich viel leichter täuschen lässt als der Verstand des VatersQue se ilude bem mais fácil do que a mente do pai
Es kann voll sein mit Optionen im DurcheinanderPode tá cheio de piranha de opção no bololô
Sie verlässt meinen Kopf nicht, egal wo ich binEla não sai da minha mente não importa aonde eu tô
Wenn sie fragen, ob ich online bin, sage ich, dass sich nichts geändert hatSe perguntam se tô on, eu digo que nada mudou
Wer den Maloqueiro kennt, weiß, dass der Vater gedreht hatQuem conhece o maloqueiro sabe que o pai rodou

Er drehte sich in den Kurven der BanditinRodou nas curvas da bandida
Die schon weiß und ein Herz wie ein Experte manipuliertQue já manja e manipula um coração como expert
Entweder du hältst durch oder mischst dich nicht einAtura ou nem se mete
Macht Streiche, die wie Kama Sutra sindFaz travessuras que são tipo Kama Sutra
Wenn der Verstand nicht verrückt wird, ist es das Herz, das verrückt spieltQue, se a mente não surta, o coração que enlouquece
Ich drehte mich in den Kurven der BanditinRodei nas curvas da bandida
Die schon weiß und ein Herz wie ein Experte manipuliertQue já manja e manipula o coração como expert
Macht Streiche, die wie Kama Sutra sindFaz travessuras que parecem Kama Sutra
Wenn der Verstand nicht verrückt wird, ist es das Herz, das verrückt spieltQue, se a mente não surta, o coração que enlouquece

Und sie kommt ganz in FendiE ela vem toda na Fendi
Und sie kommt ganz in FendiE ela vem toda na Fendi

Und sie kommt ganz in Fendi, Pandora-ArmbandE ela vem toda na Fendi, pulseira da Pandora
Zieht den Neidern eine halbe Stunde von der Miene abTirando meia hora da cara das invejosa
Für die Fotos posiert sie nicht, weiß, dass sie heiß istPros flash ela nem posa, sabe que é gostosa
Und aus jedem Winkel sieht sie wunderbar ausE de qualquer ângulo fica maravilhosa
Doch das Problem ist, dass diese Brünette mein System durcheinanderbringtMas o problema é que essa morena dá pane no meu sistema
Herz kurzgeschlossenCoração curto-circuito
Lässt mich sogar mein Motto überdenkenAté faz eu repensar o meu lema
Von hundert verliere ich neunundneunzig in der Pose eines FaulenzersDe cem, perco nove nove vírgula noventa e nove da pose de vagabundo

Sie sagte, es wird nicht nur ein Abenteuer, mit ihr ist alles oder nichtsDisse que não vai ser só um esquema, que com ela é tudo ou nada
Und das Schlimmste ist, ich will allesE o pior que eu quero tudo
Ein Dilemma, das mir den Schlaf raubtDilema que tá tirando meu sono
Die Vernunft schreit nein, aber mein Herz ist taubA razão grita que não, mas o meu coração tá surdo
Mein Motto ist null Anhang, aber ich flehe um NachsichtMeu lema é zero apego, mas tá pedindo arrego
Es reicht, sich an die Küsse mit dem Geschmack von mehr zu erinnernBasta só lembrar dos beijo com gostinho de quero mais
Sie kam auf eine Art, die alles durcheinanderbrachteEla chegou de um jeito, desconfigurou inteiro
Mein ganzes psychologisches Wohlbefinden, und jetzt? Was mache ich?Esse meu psicológico, e agora? O que que faz?

Das Herz des Maloqueiros hat sich gedreht, war nicht mal schnellCoração do maloqueiro rodou, nem tava ligeiro
Zu beweisen, dass es gepanzert ist, bedeutet nicht immer, schlau zu seinPra provar que tá blindado nem sempre é ser sagaz
Das Problem ist nicht das Geld, es ist das dumme HerzO problema não é dinheiro, é o coração otário
Das sich viel leichter täuschen lässt als der Verstand des VatersQue se ilude bem mais fácil do que a mente do pai
Es kann voll sein mit Optionen im DurcheinanderPode tá cheio de piranha de opção no bololô
Sie verlässt meinen Kopf nicht, egal wo ich geheEla não sai da minha mente não importa aonde eu vou
Wenn sie fragen, ich bin online, sage ich, ja, es hat sich nichts geändertSe perguntam, eu tô on, eu digo que, sim, nada mudou
Wer den Maloqueiro kennt, weiß, dass der Vater gedreht hatQuem conhece o maloqueiro sabe que o pai rodou

Er drehte sich in den Kurven der BanditinRodou nas curvas da bandida
Die schon weiß und ein Herz wie ein Experte manipuliertQue já manja e manipula um coração como expert
Entweder du hältst durch oder mischst dich nicht einAtura ou nem se mete
Macht Streiche, die wie Kama Sutra sindFaz travessuras que são tipo Kama Sutra
Wenn der Verstand nicht verrückt wird, ist es das Herz, das verrückt spieltQue, se a mente não surta, o coração que enlouquece
Ich drehte mich in den Kurven der BanditinRodei nas curvas da bandida
Die schon weiß und ein Herz wie ein Experte manipuliertQue já manja e manipula o coração como expert
Macht Streiche, die wie Kama Sutra sindFaz travessuras que são tipo Kama Sutra
Wenn der Verstand nicht verrückt wird, ist es das Herz, das verrückt spieltQue, se a mente não surta, o coração que enlouquece

Und sie kommt ganz in FendiE ela vem toda na Fendi
Und sie kommt ganz in FendiE ela vem toda na Fendi

Enviada por Emanuel. Subtitulado por Clara. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de GREGO (BR) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección